Para ello, habrá que supervisar cuidadosamente elementos como los gastos comunes de personal. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتعين مراقبة عناصر مثل التكاليف المشتركة للموظفين مراقبة دقيقة. |
los gastos comunes de personal se han estimado en el 70% de los sueldos netos del personal de contratación internacional. | UN | وقد قدرت التكاليف المشتركة للموظفين بنسبة 70 في المائة من صافي المرتبات للموظفين الدوليين. |
Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes. | UN | والوفورات الحالية ستوازنها إعادة الجزء غير المستعمل إلى المجمع العام، مما سيزيد من التكاليف المشتركة. |
El cálculo de los gastos comunes de personal se basa en el 56% de los sueldos netos de los puestos de contratación internacional. | UN | ويستند حساب التكاليف المشتركة للموظفين إلى نسبة 56 في المائة من المرتبات الصافية للموظفين الدوليين. |
11. Los gastos efectivos por concepto de gastos comunes de personal fueron menores que las tasas estándar que se utilizan en la estimación de los gastos, con lo que se economizaron 6.056.500 dólares. | UN | ١١ - كانت النفقات المتكبدة فعلا تحت التكاليف المشتركة للموظفين أقل من المعدلات العادية التي استندت إليها تقديرات التكاليف، مما أسفر عن وفورات قدرها ٥٠٠ ٠٥٦ ٦ دولار. |
iv) La participación de la Misión en los gastos comunes de la oficina regional de Herat, para la que existe un acuerdo de participación en la financiación de los gastos. | UN | ' 4` حصة البعثة في التكاليف المشتركة لمكتب هرات الإقليمي الذي يخضع لاتفاق لتقاسم التكاليف. |
viii) Los ingresos procedentes de actividades financiadas conjuntamente representan los reembolsos efectuados por otras organizaciones para sufragar la parte que les corresponde de los gastos comunes pagados por las Naciones Unidas; | UN | ' ٨` اﻹيرادات من اﻷنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تسددها المؤسسات اﻷخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تكبدتها اﻷمم المتحدة؛ |
los gastos comunes de las estructuras y actividades conjuntas anteriores al despliegue se presentarán a las Naciones Unidas para su financiación, pues esos gastos son muy superiores a lo que cabe normalmente esperar que sufraguen los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي أن تُعرض على اﻷمم المتحدة التكاليف المشتركة المرتبطة بهياكل وأنشطة فترة ما قبل النشر لكي تمويلها، إذ أن هذه التكاليف إضافية بالنسبة لما يتوقع عادة أن تدفعه الدول المساهمة بقوات. |
La parte que corresponda a cada país participante de los gastos comunes será proporcional a su contribución en términos de personal a las estructuras o actividades conjuntas. | UN | وينبغي أن تكون التكاليف المشتركة التي تتكبدها كل دولة من الدول المشاركة متناسبة مع مساهمتها على صعيد اﻷفراد في الهياكل واﻷنشطة المشتركة. |
viii) Los ingresos procedentes de actividades financiadas conjuntamente representan los reembolsos efectuados por otras organizaciones para sufragar la parte que les corresponde de los gastos comunes pagados por las Naciones Unidas; | UN | ' ٨` اﻹيرادات اﻵتية من اﻷنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تسددها المؤسسات اﻷخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تكبدتها اﻷمم المتحدة؛ |
El establecimiento de centros de costos y las nuevas medidas de prorrateo de los gastos comunes indican que la División de Proyectos de Adquisiciones principal dependencia encargada de ejecutar los proyectos de los acuerdos sobre servicios de gestión, está amortizando sus gastos de funcionamiento. | UN | ويشير إنشاء مراكز التكاليف وتحسين التدابير المتعلقة بقسمة التكاليف المشتركة إلى أن شعبة مشاريع المشتريات، وهي المنفذ الرئيسي لمشاريع اتفاقات الخدمات اﻹدارية، تقوم باسترداد التكاليف التشغيلية. |
viii) Los ingresos procedentes de actividades de financiación conjunta representan los reembolsos efectuados por otras organizaciones para sufragar la parte que les corresponde de los gastos comunes pagados por la Organización; | UN | `8 ' الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛ |
viii) Los ingresos procedentes de actividades de financiación conjunta representan los reembolsos efectuados por otras organizaciones para sufragar la parte que les corresponde de los gastos comunes pagados por la Organización; | UN | ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛ |
viii) Los ingresos procedentes de actividades de financiación conjunta representan los reembolsos efectuados por otras organizaciones para sufragar la parte que les corresponde de los gastos comunes pagados por la Organización; | UN | ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛ |
viii) Los ingresos procedentes de actividades de financiación conjunta representan los reembolsos efectuados por otras organizaciones para sufragar la parte que les corresponde de los gastos comunes pagados por la Organización; | UN | ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛ |
19. La Comisión Consultiva observa con preocupación la merma de la cuantía de los fondos para fines generales con que cuenta la UNODC para sufragar los gastos comunes. | UN | 19- تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق تناقص مستوى الأموال العامة الغرض المتاحة للمكتب لتمويل التكاليف المشتركة. |
Sobre el terreno, la Misión está tratando de concertar más arreglos sobre servicios comunes y ha podido suscribir acuerdos de participación en la financiación de los gastos comunes en Islamabad, Herat, Qalat y Teherán. | UN | وفي الميدان، تسعى البعثة إلى عقد عدد من ترتيبات الخدمات المشتركة وتمكنت من الدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف المشتركة في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران. |
Estas medidas también condujeron a una reorganización sustancial de la red de oficinas sobre el terreno, una mayor participación en la financiación de los gastos comunes con los proyectos financiados con fondos para fines especiales y la racionalización del trabajo de algunas dependencias orgánicas. | UN | واستتبعت هذه التدابير أيضا إعادة ترتيب ضخمة لشبكة المكاتب الميدانية، وزيادة تقاسم التكاليف المشتركة مع مشاريع الأغراض الخاصة، وتبسيط أعمال بعض الوحدات التنظيمية. |
A fin de determinar el verdadero costo del uso del Centro, es imprescindible establecer la proporción de gastos comunes que obedecen al funcionamiento de los servicios de conferencias, por ejemplo los gastos por concepto de servicios de seguridad, administración de edificios y otros servicios comunes que se proporcionen. | UN | ومن أجل تحديد التكلفة الفعلية لهــذه العملية من الضروري تحديد النسبة من التكاليف المشتركة المتعلقة بتشغيل مرافق المؤتمر كخدمات اﻷمن وتكاليف إدارة المباني والخدمات المشتركة اﻷخرى. |
Habida cuenta de que los costos comunes suelen calcularse sobre la base del espacio asignado, la parte de esos gastos que corresponde a un centro por lo general es muy considerable si se la compara con su componente de personal en general. | UN | وبما أن التكاليف المشتركة غالبا ما تحسب على أساس المساحة المخصصة، فإن حصة المركز من تلك التكاليف تكون عادة جد مرتفعة من حيث نسبتها إلى العدد الإجمالي لموظفي المركز. |
26. En consecuencia, la sede del FNUAP solicitó a los representantes del Fondo que precisaran y examinaran todos los gastos compartidos y le informaran de los criterios en que el prorrateo de tales gastos debía basarse. | UN | ٢٦ - ونتيجة لذلك، طلب مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى ممثلي الصندوق أن يتولوا تعيين واستعراض جميع التكاليف المشتركة وإعلام المقر بالمعايير التي ينبغي أن يتحدد على اساسها تقاسم التكاليف. |
a) El UNICEF define los gastos intersectoriales (116 millones de dólares para el bienio) como gastos de apoyo a los programas que abarcan más de un sector de acción. | UN | (أ) تعرف اليونيسيف التكاليف المشتركة بين القطاعات (116 مليون دولار في فترة السنتين) بأنها تكاليف الدعم البرنامجي التي تشمل أكثر من مجال واحد متعلق بالسياسات. |