ويكيبيديا

    "التكيف مع المناخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adaptación al cambio climático
        
    • adaptación al clima
        
    • de adaptación
        
    • adaptación climática
        
    • la adaptación
        
    • resiliencia al clima
        
    • resiliencia ante el clima
        
    • resistente al cambio climático
        
    Asimismo, las medidas de adaptación al cambio climático tendrán efectos en los asuntos relativos a la infraestructura tradicional urbana, como la vivienda. UN كذلك تؤثر تدابير التكيف مع المناخ على اهتمامات تقليدية، مثل السكن، تخص الهياكل الأساسية للمناطق الحضرية.
    La sociedad civil viene promoviendo durante mucho tiempo un impuesto a las transacciones financieras, que proporcionaría fondos para el desarrollo social y la adaptación al cambio climático y su mitigación. UN دأب المجتمع المدني على الدعوة إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية توفر الإيرادات المحققة منها التمويل للتنمية الاجتماعية وتدابير التكيف مع المناخ والتخفيف من حدته.
    Una evaluación de las estrategias de adaptación al cambio climático revela que las reformas económicas, los cambios de política, una mejor gestión y una mayor vigilancia son medios importantes para abordar el cambio climático a largo plazo. UN ويظهر تقييم آخر لاستراتيجيات التكيف مع المناخ أن الإصلاحات الاقتصادية وتغيير السياسات وتحسين الإدارة والتوسع في الرصد سبل هامة لمعالجة تغير المناخ على المدى البعيد.
    La OMM está elaborando además una estrategia para vincular los conocimientos más recientes sobre el cambio climático y los extremos con estrategias de adaptación al clima y reducción del riesgo de desastres. UN وتُعِد المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أيضا استراتيجية لإقامة صلة بين أحداث المعارف عن تغير المناخ والتقلّبات المناخية الحادة واستراتيجيات التكيف مع المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    En el informe del UNFCCC se indican estimaciones actuales de las inversiones en los principales sectores de la adaptación, así como las fuentes de esas inversiones, que se derivan de una estimación de inversiones requeridas para la adaptación al cambio climático. UN ويورد التقرير التقديرات الراهنة في مجال الاستثمار في قطاعات التكيف مع المناخ الرئيسية وكذلك مصادر هذا الاستثمار، ثم يضع على أساسها تقديراً لحجم الاستثمار اللازم للتكيف مع تغيّر المناخ.
    El PNUD sigue atendiendo la creciente demanda de apoyo en el nivel de los países para integrar la adaptación al cambio climático a los procesos de desarrollo. UN ويواصل البرنامج الإنمائي تلبية الطلب المتزايد على تقديم الدعم على الصعيد القطري من أجل إدماج التكيف مع المناخ ضمن عمليات التنمية.
    Por ejemplo, solo en la región de África el PNUD está prestando apoyo a 20 países en sus esfuerzos por incorporar la adaptación al cambio climático a las políticas nacionales y sectoriales. UN فعلى سبيل المثال، يقدم البرنامج الإنمائي في منطقة أفريقيا وحدها الدعم إلى 20 بلدا في جهودها الرامية إلى تعميم التكيف مع المناخ في السياسات الوطنية والقطاعية.
    Además, también sufren como resultado de las medidas de mitigación de los efectos del cambio climático que no respetan sus derechos y son los que asumen en mayor medida los costos de la adaptación al cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تعاني أيضا من تدابير التخفيف من آثار المناخ التي لا تحترم حقوقها، وهي من يتحمل القسط الأكبر من تكاليف التكيف مع المناخ.
    Se hizo hincapié en que el acceso a la financiación, la tecnología, un mejor acceso al mercado y las oportunidades de educación, especialmente para los jóvenes, eran fundamentales para el cumplimiento de los objetivos de adaptación al cambio climático y de desarrollo. UN وتم التشديد على أن الحصول على التمويل والتكنولوجيا، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وإتاحة فرص التعليم، وخصوصا للشباب، هي أمور حاسمة لتحقيق التكيف مع المناخ وتنفيذ الأهداف الإنمائية.
    El equipo sobre estrategias de desarrollo con bajas emisiones de CO2 ha colaborado estrechamente con el equipo de género en la incorporación de las cuestiones de género en los proyectos de adaptación al cambio climático. UN وقد عمل الفريق المعني بخفض الانبعاثات وتنمية التكيف مع المناخ بشكل وثيق مع الفريق المعني بالشؤون الجنسانية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مشاريع التكيف مع تغير المناخ.
    Se hizo hincapié en que el acceso a la financiación, la tecnología, un mejor acceso al mercado y las oportunidades de educación, especialmente para los jóvenes, eran fundamentales para el cumplimiento de los objetivos de adaptación al cambio climático y de desarrollo. UN وتم التشديد على أن الحصول على التمويل والتكنولوجيا، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وإتاحة فرص التعليم، وخصوصا للشباب، هي أمور حاسمة لتحقيق التكيف مع المناخ وتنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Los Estados invirtieron en políticas de transporte en cuya concepción se tuvieron en cuenta consideraciones tanto ambientales como de género, junto con soluciones sostenibles para la gestión de los desechos, el turismo sostenible y proyectos de adaptación al cambio climático relacionados con los recursos hídricos. UN واستثمرت الدول في سياسات النقل المراعية للاعتبارات البيئية والجنسانية، إلى جانب الحلول المستدامة لإدارة النفايات، والسياحة المستدامة، ومشاريع التكيف مع المناخ المتصلة بالمياه.
    Resultados del OSACT/OSE Promoción de la inclusión de tecnologías de OST para la mitigación y la adaptación en el programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología y en el programa de transferencia de tecnología para la adaptación al cambio climático del FMAM UN نتائج الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية/الهيئة الفرعية للتنفيذ تشجيع تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي للتخفيف والتكيف في برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا وفي البرنامج التكنولوجي لمرفق البيئة العالمية بشأن التكيف مع المناخ
    En septiembre de 2007, Swiss Re emprendió un Programa de desarrollo para la adaptación al clima destinado a proporcionar protección financiera contra las condiciones de sequía hasta 400.000 personas en 10 países de África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، بدأت شركة " Swiss Re " تنفيذ برنامج لتطوير التكيف مع المناخ يهدف إلى توفير الحماية المالية من ظروف الجفاف لفائدة 000 400 شخص في 10 بلدان أفريقية.
    La ordenación de los recursos hídricos es un elemento central en la adaptación al clima y en la relación entre el desarrollo económico y la sostenibilidad ambiental, por lo que es preciso darle mayor relieve. UN 53 - وتمثل إدارة المياه عنصرا رئيسيا في التكيف مع المناخ و الربط بين التنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية، ويتعين من ثم أن تحظى بمزيد من الاهتمام.
    Esta innovación se destaca como un cambio necesario también en el informe Climate adaptation in the Netherlands (adaptación al clima en los Países Bajos), que describe las vulnerabilidades de los Países Bajos en el sector agrícola y recomienda cambiar las variedades y los genotipos de los cultivos, o producir otros más resistentes a las presiones ambientales. UN وهناك أيضاً اهتمام بهذا الابتكار في تقرير التكيف مع المناخ في هولندا()، الذي يصف قابلية تأثر هولندا في القطاع الزراعي، والذي يوصي بتغيير أنواع المحاصيل وأنماطها الجينية، أو زراعة محاصيل مختلفة لها قدرة أكبر على مقاومة الضغوط البيئية.
    Seguimos apoyando las medidas internacionales encaminadas al desarrollo de la capacidad de adaptación de los más pobres y vulnerables a un clima cambiante. UN ونحن نواصل دعم العمل الدولي الذي يعزز قدرات من هم أكثر فقرا وضعفا على التكيف مع المناخ المتغير.
    Es necesario dar prioridad mundial a una agricultura con resiliencia al clima que garantice la seguridad alimentaria y proteja el medio ambiente. UN ويجب أن يصبح وجود زراعة تملك القدرة على التكيف مع المناخ وتكفل الأمن الغذائي وتحافظ على البيئة من الأولويات العالمية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los países para que sigan vías de desarrollo sostenible y bienestar humano basadas en la resiliencia ante el clima y las bajas emisiones UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى مسارات للتنمية المستدامة ورفاه البشر تتسم بسهولة التكيف مع المناخ وانخفاض الانبعاثات
    Reconociendo que los enfoques basados en los ecosistemas deben contribuir a un desarrollo sostenible resistente al cambio climático en sinergia con otros enfoques pertinentes para la adaptación en todos los sectores, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد