ويكيبيديا

    "التمييز المتعدد الأشكال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de discriminación múltiple
        
    • las formas múltiples
        
    • discriminación múltiple y
        
    • una discriminación múltiple
        
    • de la discriminación múltiple
        
    Quizás sea necesario que los Estados partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. UN وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها.
    Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. UN وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها.
    Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. UN وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها.
    Un experto consideró vital que se prestara particular atención a la cuestión de las formas múltiples o agravadas de discriminación. UN واعتبر أحد الخبراء أنه من الضروري توجيه عناية خاصة لمسألة التمييز المتعدد الأشكال أو الأشكال المتفاقمة من التمييز.
    Por ejemplo, la discriminación múltiple y combinada es especialmente preocupante en situaciones de conflicto armado o disturbios en que las mujeres pueden ser víctimas de la violencia, en particular de crímenes contra la humanidad, debido a su origen étnico, religión, idioma o identificación con otros grupos minoritarios. UN ويثير التمييز المتعدد الأشكال أو الجوانب قلقاً كبيراً، مثلاً إبان النـزاعات المسلحة والعصيان المدني إذ قد تتعرض النساء لعنف يشمل جرائم بحق الإنسانية على أساس انتمائهن الإثني أو دينهن أو لغتهن أو شبهة انتمائهن إلى أقليات أخرى.
    Es capital lograr que las mujeres participen plenamente y utilizar sus experiencias de violencia - en particular las complejidades que surgen de la discriminación múltiple - como punto de partida para elaborar las políticas y programas. UN ومن الضروري جداًّ إشراك النساء إشراكاً تاماًّ واستخدام خبرتهن في العنف - بما في ذلك التعقيدات التي تنشأ من التمييز المتعدد الأشكال - كبداية لوضع السياسات والبرامج.
    Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. UN وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها.
    Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. UN وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضد المرأة، وآثاره السلبية المضاعفة عليها.
    16. El Comité expresa preocupación por la falta de datos desglosados sobre los casos de discriminación múltiple e intersectorial, y por la insuficiencia de las medidas adoptadas para hacer frente a los casos de discriminación intersectorial, como por ejemplo en los casos en que la discriminación por discapacidad se une a la discriminación por motivos de género u origen étnico. UN ١٦- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات مصنفة بشأن حالات التمييز المتعدد الأشكال والجوانب، وإزاء عدم كفاية تدابير التعامل مع حالات التمييز المتعدد الجوانب - مثل تلك التي تقترن فيها الإعاقة بنوع الجنس أو الإثنية - وهي التدابير التي تتطلب المزيد من التطوير.
    17. El Comité recomienda al Estado parte que recopile y difunda datos desglosados sobre los casos de discriminación múltiple e intersectorial, y que adopte medidas eficaces y concretas para prevenir toda forma de discriminación múltiple e intersectorial, entre otras cosas permitiendo la presentación de denuncias de discriminación por más de un motivo, fijando mayores indemnizaciones para las víctimas e imponiendo penas más severas a los autores. UN ١٧- توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع ونشر بيانات مصنفة عن حالات التمييز المتعدد الأشكال والجوانب، وباتخاذ تدابير فعالة ومحددة لمنع التمييز المتعدد الأشكال والجوانب، بما في ذلك قبول الشكاوى من التمييز القائم على أكثر من سبب واحد، وتحديد مستويات أعلى من التعويض للضحايا، وفرض عقوبات أشد على مرتكبيه.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que haga estudios periódicos amplios sobre formas de discriminación múltiple contra los grupos vulnerables de mujeres, recopile estadísticas sobre su situación educativa, laboral y sanitaria así como sobre su acceso a puestos de responsabilidad en la vida política y sobre todas las formas de violencia que puedan experimentar, e incluya esa información en su próximo informe periódico. UN وإضافة إلى ذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز المتعدد الأشكال ضد هذه الفئات المستضعفة من النساء، وإلى جمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، فضلا عن وصولهن إلى مناصب اتخاذ القرار في الحياة السياسية، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que haga estudios periódicos amplios sobre formas de discriminación múltiple contra los grupos vulnerables de mujeres, recopile estadísticas sobre su situación educativa, laboral y sanitaria así como sobre su acceso a puestos de responsabilidad en la vida política y sobre todas las formas de violencia que puedan experimentar, e incluya esa información en su próximo informe periódico. UN وإضافة إلى ذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز المتعدد الأشكال ضد هذه الفئات المستضعفة من النساء، وإلى جمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، فضلا عن وصولهن إلى مناصب اتخاذ القرار في الحياة السياسية، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Algunos países han establecido disposiciones específicas en las leyes relativas a la igualdad y la lucha contra la discriminación para combatir las formas múltiples y agravantes de discriminación. UN وقد أضاف بعض البلدان إلى تشريعات المساواة ومنع التمييز أحكاما تهدف تحديدا إلى مكافحة التمييز المتعدد الأشكال والمُركّب.
    d) Participación de las mujeres con discapacidad en la vida política y pública: discriminación múltiple y acceso a los derechos; UN (د) مشاركة النساء ذوات الإعاقة في الحياة السياسية والحياة العامة: التمييز المتعدد الأشكال والحصول على الحقوق؛
    140. Exhorta a los Estados a avanzar en la elaboración de programas y medidas para la eliminación de la discriminación múltiple o agravada, en especial la discriminación fundada en motivos de género; UN 140- يطلب إلى الدول أن تحرز تقدماً في صياغة برامج وتدابير لاستئصال التمييز المتعدد الأشكال أو المضاعف، ولا سيما التمييز القائم على أساس نوع الجنس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد