Publicación no periódica: análisis de políticas macroeconómicas para la coordinación regional en los países miembros de la CESPAO | UN | منشور غير متكرر: تحليل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل التنسيق الإقليمي في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Israel trabaja en cooperación con sus vecinos, fortaleciendo la coordinación regional en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وإسرائيل تعمل مع الجيران المتعاونين، وتعزز التنسيق الإقليمي في محاربة المخدرات. |
ii) Publicaciones no periódicas (2): Repercusión de las variables económicas en la dimensión social del desarrollo; análisis de políticas macroeconómicas para la coordinación regional en los países miembros de la CESPAO; | UN | ' 2` منشوران غير متكررين: آثار المتغيرات الاقتصادية على البعد الاجتماعي للتنمية؛ تحليل سياسات الاقتصاد الكلي لأغراض التنسيق الإقليمي في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ |
A. Examen de la Dependencia de Coordinación Regional de África 59 - 63 16 | UN | ألف - استعراض وحدة التنسيق الإقليمي في أفريقيا 59-63 20 |
C. Examen de la Dependencia de Coordinación Regional de Asia 71 - 72 18 | UN | جيم - استعراض وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا 71-72 22 |
Los viajes desde la DCR de una de las tres regiones consideradas no solamente son menos costosos sino que también se reduce considerablemente el tiempo de viaje. | UN | ذلك أن التنقل انطلاقاً من مقار وحدات التنسيق الإقليمي في إحدى مناطقها الثلاث المعنية ينعكس لا في تدني الكلفة فحسب، بل كذلك في كسب هائل على مستوى الوقت الذي يستغرقه السفر. |
La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico. | UN | ويمكِّن اختيار مقر وحدات التنسيق الإقليمي في الهيئات الثلاث السالفة الذكر من فوائد تتجاوز مجرد مقرها المادي. |
De conformidad con la decisión 3/COP.9, se asignó a funcionarios del presupuesto básico a las dependencias de coordinación regionales en África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | وتمشياً مع المقرر 3/م أ-9، تم تعيين موظفين تُدفع مرتباتهم من الميزانية الأساسية في وحدات التنسيق الإقليمي في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
La secretaría, por conducto de la Dependencia de Coordinación Regional para Asia, ha seguido proporcionando apoyo a esas actividades de facilitación. | UN | وقد قدَّمت الأمانة، من خلال وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا، المزيد من الدَّعم لهذه الأنشطة التيسيرية. |
B. Nombramiento de personal en apoyo del proceso del mecanismo de coordinación regional en Europa Central y Oriental 88 21 | UN | باء - تعيين موظفين لدعم عملية آليات التنسيق الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية 88 26 |
B. Nombramiento de personal en apoyo del proceso del mecanismo de coordinación regional en Europa Central y Oriental | UN | باء - تعيين موظفين لدعم عملية آليات التنسيق الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية |
En el caso de la secretaría, ese funcionario se encarga también de ayudar al coordinador de la Dependencia de Funciones de coordinación regional en la sede de la secretaría en su labor de apoyo a los países Partes del Mediterráneo Norte. | UN | وفي حالة الأمانة، كُلف هذا الموظف كذلك بمساعدة منسق الوحدة المعنية بمهام التنسيق الإقليمي في مقر الأمانة على دعم البلدان الأطراف في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط. |
El Grupo de coordinación regional en Asia Occidental celebró su séptima reunión los días 29 y 30 de mayo de 2003 y su octava reunión los días 19 y 20 de noviembre de 2003, ambas presididas por la CESPAO. | UN | 69 - عقد الاجتماعان السابع والثامن لفريق التنسيق الإقليمي في غربي آسيا، اللذان نظمتهما الإسكوا يومي 29 و 30 أيار/مايو 2003 ويومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على التوالي. |
21. En las contribuciones recibidas por escrito se observa que, aun en caso de que las Partes no reconozcan en general la pertinencia de la coordinación regional en el contexto de la CLD, pueden variar las orientaciones preconizadas. | UN | 21- يمكن أن يُلاحظ من الإسهامات الخطية الواردة أنه وإن كانت الأطراف تعترف عامة بجدوى التنسيق الإقليمي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، فإنه يمكن أن تكون الاتجاهات المتوخاة متباينة. |
44. Teniendo en cuenta la importante función desempeñada por la Dependencia de coordinación regional en la asistencia a las Partes para la aplicación de la Convención, las Partes instaron a que se fortaleciera la dependencia de Coordinación Regional de Asia. | UN | 44- وقد اعترفت الأطراف بالدور الهام الذي تؤديه وحدة التنسيق الإقليمي في تقديم المساعدة لها من أجل تنفيذ الاتفاقية، وحثت على تعزيز وحدة التنسيق الإقليمي الآسيوية. |
E. Examen de la Dependencia de Coordinación Regional de América Latina y el Caribe 76 - 77 19 | UN | هاء - استعراض وحدة التنسيق الإقليمي في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 76-77 23 |
A. Examen de la Dependencia de Coordinación Regional de África | UN | ألف - استعراض وحدة التنسيق الإقليمي في أفريقيا |
C. Examen de la Dependencia de Coordinación Regional de Asia | UN | جيم - استعراض وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا |
La DCR de Asia colaboró activamente en la iniciativa de cooperación regional sobre vigilancia de la sequía y las tormentas de polvo y prevención dirigida por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. | UN | وكانت وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا شريكاً نشطاً في مبادرة التعاون الإقليمي في مجال رصد الجفاف وعواصف الغبار وفي تدابير الوقاية التي تقودها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Como la secretaría y el MM trasladaron a personal a la DCR de América Latina y el Caribe, el comité ejecutivo regional ha podido solicitar el apoyo de la DCR en cualquier esfera de facilitación de su labor. | UN | ومنذ أن نقلت الأمانة والآلية العالمية موظفين إلى وحدة التنسيق الإقليمي هذه، بات باستطاعة اللجنة التنفيذية الإقليمية أن تطلب الدعم من وحدة التنسيق الإقليمي في أي مجال من مجالات تيسير عملها. |
La posibilidad de incluir los sueldos del personal de las DCR en el presupuesto básico de la Convención brindaría la continuidad institucional necesaria para una planificación sostenible de las actividades de la CLD. | UN | ذلك أن إمكانية إدماج رواتب موظفي وحدات التنسيق الإقليمي في الميزانية الأساسية للاتفاقية سيضمن استمراراً مؤسسياً لازماً لتخطيط أنشطة الاتفاقية على نحو مستدام. |
Teniendo en cuenta la función de los mecanismos de coordinación regionales en la respuesta a los retos actuales y emergentes y en relación con las capacidades y las cuestiones específicas de las regiones en lo que respecta a la aplicación de la Convención y del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención, | UN | وإذ يضع في اعتباره دور آليات التنسيق الإقليمي في الاستجابة للتحديات القائمة والمستجدة ولقدرات المناطق وقضاياها المحددة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية، |
En el párrafo 29 de dicha decisión se señala la importancia de la Coordinación Regional para la aplicación de la Convención. | UN | ويُسلم مؤتمر الأطراف، في الفقرة 29 من ذلك المقرر، بأهمية التنسيق الإقليمي في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
A nivel regional, el mecanismo de coordinación regional del Caribe promueve una asociación entre la CEPAL, el PNUMA y las secretarías de la CARICOM, la Asociación de Estados del Caribe y la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | 54 - أما على الصعيد الإقليمي، فإن آلية التنسيق الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي تشجع على إقامة شراكة فيما بين اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانات الجماعة الكاريبية، ورابطة الدول الكاريبية، ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |