Es importante determinar si las especiales condiciones y necesidades de desarrollo de los países en desarrollo requerirían más exenciones y, de ser así, en qué condiciones. | UN | ومن اﻷهمية دراسة ما إذا كانت اﻷوضاع الخاصة واحتياجات التنمية للبلدان النامية تتطلب زيادة الاعفاءات وفي ظل أية شروط. |
Esto se aplica en especial a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, que se han visto particularmente afectados por el proceso de mundialización. | UN | ويصح هذا بوجه خاص على توقعات التنمية للبلدان النامية التي تأثرت بالعولمة بصفة خاصة. |
Esto se aplica en especial a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, que se han visto particularmente afectados por el proceso de mundialización. | UN | ويصح هذا بوجه خاص على توقعات التنمية للبلدان النامية التي تأثرت بالعولمة بصفة خاصة. |
Debe hacerse todo lo posible para que las posibilidades de desarrollo de los países en desarrollo no se vean limitadas durante ese proceso. | UN | وقال إنه يجب بذل جميع الجهود لضمان أن إمكانيات التنمية للبلدان النامية لن تتأثر سلبيا بتلك العملية. |
En cuarto lugar, se debe ofrecer financiación para el desarrollo a los países en desarrollo con escaso margen fiscal y grandes déficits, sobre todo recursos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio e invertir en un crecimiento sostenible. | UN | رابعا، يجب توفير تمويل التنمية للبلدان النامية التي لديها حيز مالي محدود وعجز ضخم، بما في ذلك موارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في النمو المستدام. |
Esto se aplica en especial a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, que se han visto particularmente afectados por el proceso de mundialización. | UN | ويصح هذا بوجه خاص على توقعات التنمية للبلدان النامية التي تأثرت بالعولمة بصفة خاصة. |
El Consenso ha tenido ciertos efectos positivos sobre las aspiraciones de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وكان لتوافق الآراء بعض الآثار الإيجابية في تطلعات التنمية للبلدان النامية. |
Se señaló que había que obrar con precaución ante el riesgo de redefinir las prioridades del desarrollo de los países en desarrollo o de limitar a la cooperación técnica el alcance de la cooperación para el desarrollo llevada a cabo por conducto de las Naciones Unidas. | UN | وأبديت الرغبة في توخي الحذر من إعادة تحديد أولويات التنمية للبلدان النامية أو قصر نطاق التعاون اﻹنمائي المضطلع به عن طريق اﻷمم المتحدة على التعاون التقني. |
El comercio internacional y las instituciones financieras multilaterales deben tener en cuenta el marco normativo adoptado por las Naciones Unidas y velar por que sus políticas se ajusten a las necesidades y objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وذكر أن مؤسسات التجارة الدولية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف عليها أن تراعي إطار السياسات المعتمد من اﻷمم المتحدة، وضمان أن تكون سياساتها مستجيبة لاحتياجات وأهداف التنمية للبلدان النامية. |
Los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
6. Las esferas programáticas comprendidas en el programa de mediano plazo son pertinentes al programa de desarrollo de los países en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | 6- وقال إن المجالات التي يغطيها البرنامج على المدى المتوسط وثيقة الصلة بجدول أعمال التنمية للبلدان النامية والأقل نموا. |
La India trabajará para lograr que en las conclusiones se reconozcan las necesidades ineludibles de desarrollo de los países en desarrollo y se parta del principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y de capacidades respectivas. | UN | وستعمل الهند من أجل التوصل إلى نتيجة تعترف بضرورات التنمية للبلدان النامية وترسخ مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل بلد. |
69. Para hacer frente a las cuestiones de la desigualdad entre los países, es preciso que se refuercen las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 69- ومن أجل معالجة قضايا التفاوت بين البلدان، يتعين تعزيز آفاق التنمية للبلدان النامية. |
Habida cuenta de la orientación del informe del Secretario General, del amplio debate de ideas que ha suscitado y de la necesidad de que los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo estén presentes en cualquier enfoque orientado hacia la acción que se vaya a adoptar, Túnez considera que la aplicación del programa de desarrollo debe girar en torno del desarrollo y el crecimiento de los países en desarrollo. | UN | ومراعاة لفحوى تقرير اﻷمين العام والمناقشة واسعة النطاق التي أثارها، وكذلك الحاجة إلى أن نرى أهداف التنمية للبلدان النامية تؤخذ في الحسبان في أي نهج للعمل نقوم به، ترى تونس أن تنفيذ خطة للتنمية ينبغي أن يقوم على أساس تنمية البلدان النامية ونموها. |
Puede elucidar qué se necesita en lo que respecta a normas comerciales en los planos multilateral y regional, y las políticas y medidas internacionales complementarias que tengan en cuenta las características específicas de las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo que se encuentran en diferentes niveles de desarrollo. | UN | وبإمكانه أن يوضح ما هو مطلوب من حيث قواعد التجارة على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي، ومن حيث السياسات والتدابير الدولية التكميلية لتلبية خصائص احتياجات التنمية للبلدان النامية أياً كانت مستوياتها الإنمائية. |
Se afirmó además que la consecución de los objetivos de desarrollo dependía de la existencia de un entorno internacional propicio basado en las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo y los países de economía en transición, que tuviera en cuenta los problemas de la financiación para el desarrollo, la globalización y el acceso a los mercados en los sectores de exportación de interés para esos países. | UN | وأكدت الاجتماعات أن تحقيق أهداف التنمية يعتمد على بيئة دولية مواتية مستندة إلى أولويات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تواجه تحديات التمويل من أجل التنمية، والعولمة، وإمكانية الوصول إلى الأسواق في قطاعات التصدير محل اهتمامها. |
Reconocemos que unos programas, medidas y políticas mundiales propicios, así como una estructura financiera y un sistema comercial destinados a maximizar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo son fundamentales para el éxito de las acciones nacionales en pro del desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 8 - نسلم بأن تنفيذ برامج واتخاذ إجراءات واتباع سياسات وإقامة هيكل مالي ونظام تجاري حافزة ترمي إلى توفير أقصى حد من فرص التنمية للبلدان النامية هي أمور تتسم بأهمية حاسمة من أجل إنجاح الجهود الوطنية للتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los derechos de propiedad intelectual pueden desempeñar un papel fundamental en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo, pero éstos deben poder aprovechar toda la flexibilidad prevista en el marco del Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). | UN | 35- ويمكن لحقوق الملكية الفكرية أن تؤدي دوراً حيوياً في عملية التنمية للبلدان النامية ولكن يتعين أن تكون تلك البلدان قادرة على الاستفادة من كل أشكال المرونة المتاحة في إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية. |
Para ello habrá que intensificar la cooperación internacional mediante la mejora de la relación de intercambio y del acceso a los mercados, la facilitación de nuevas tecnologías, la creación de un orden financiero y económico internacional propicio y el suministro de mayores recursos para el desarrollo a los países en desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تكثيف التعاون الدولي من خلال تحسين العلاقات التجارية والوصول إلى اﻷسواق وتقاسم التكنولوجيات الحديثة وإقامة نظام مالي واقتصادي دولي ملائم وتخصيص قدر أكبر من موارد التنمية للبلدان النامية. |