ويكيبيديا

    "التوقيع على اتفاق السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la firma del Acuerdo de Paz
        
    • se firmó el acuerdo de paz
        
    • firma de un acuerdo de paz
        
    • firmado el acuerdo de paz
        
    • firme el acuerdo de paz
        
    • Pueblo Sudanés
        
    • a firmar el acuerdo de paz
        
    Acogemos con beneplácito el progreso logrado en el establecimiento de la libertad de circulación entre las entidades desde la firma del Acuerdo de Paz. UN إننا نرحب بالتقدم الذي تحقق في توطيد حرية الحركة بين الكيانات منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Celebra el regreso de 250.000 repatriados desde la firma del Acuerdo de Paz. UN ويرحب بعودة ٢٥٠ ٠٠٠ لاجئ منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Éste entró en vigencia, como fue previsto, el día de la firma del Acuerdo de Paz Firme y Duradera. UN وسيسري هذا الاتفاق، على النحو المنصوص عليه، يوم التوقيع على اتفاق السلام الوطيد والدائم.
    La Fuerza de Estabilización, a la que mi país aporta tropas, ha desempeñado en Bosnia, desde que se firmó el acuerdo de paz, funciones importantes encaminadas a mantener la paz y el orden. UN إن قوة تثبيت الاستقرار، التي تساهم فيها بلادي بقوات تقوم بدور هام في البوسنة من أجل صيانة السلم والنظام منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    El pueblo burundiano tiene prisa por saber lo que significa para él la firma de un acuerdo de paz. UN ويتوق الشعب البوروندي إلى معرفة ما الذي سيحصل عليه عند التوقيع على اتفاق السلام.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad se transformará inmediatamente en un partido político, una vez firmado el acuerdo de paz general y definitivo. UN :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي.
    El Mediador obtiene sin embargo de esos grupos la promesa de poner fin a las hostilidades y negociar la cesación del fuego en cuanto se firme el acuerdo de paz. UN غير أن الوسيط يحصل من هاتين الفئتين على وعد بوقف أعمال القتال وبالتفاوض على وقف إطلاق النار فور التوقيع على اتفاق السلام.
    El número de repatriados en 1996 fue inferior a las proyecciones iniciales y no se prevé que en 1997 ese número aumente de manera apreciable, a pesar de la firma del Acuerdo de Paz. UN وانخفض عدد العائدين في عام ٦٩٩١ دون الاسقاطات اﻷولية، وليس من المتوقع أن يزداد عدد العائدين في عام ٧٩٩١ بصورة يعتد بها، على الرغم من التوقيع على اتفاق السلام.
    Desde la firma del Acuerdo de Paz hemos presenciado progresos considerables en la esfera militar. UN ومنذ التوقيع على اتفاق السلام شهدنا تقدما كبيرا في الميدان العسكري.
    El número de repatriados en 1996 fue inferior a las proyecciones iniciales y no se prevé que en 1997 ese número aumente de manera apreciable, a pesar de la firma del Acuerdo de Paz. UN وانخفض عدد العائدين في عام ٦٩٩١ دون الاسقاطات اﻷولية، وليس من المتوقع أن يزداد عدد العائدين في عام ٧٩٩١ بصورة يُعتد بها، على الرغم من التوقيع على اتفاق السلام.
    Se trata de la primera operación de repatriación voluntaria organizada a Tayikistán desde un Estado vecino después de la firma del Acuerdo de Paz. UN وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Se trata de la primera operación de repatriación voluntaria organizada a Tayikistán desde un Estado vecino después de la firma del Acuerdo de Paz. UN وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Incluso tras la firma del Acuerdo de Paz de Darfur, la guerra continúa y la situación de los derechos humanos se ha seguido deteriorando. UN وحتى بعد التوقيع على اتفاق السلام لدارفور، تواصلت الحرب وازدادت حالة حقوق الإنسان تدهوراً.
    la firma del Acuerdo de Paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina constituye un hito singular y esperamos que conduzca a una paz justa y duradera en la región. UN ويعد التوقيع على اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية انطلاقة لا مثيلة لها، من المأمول أن تؤدي الى تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    En abril de 1994 el Gobierno había registrado a más de 880.000 repatriados desde la firma del Acuerdo de Paz. UN وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١ سجلت الحكومة ما يزيد على ٠٠٠ ٠٨٨ عائد منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Tras la firma del Acuerdo de Paz en 2005 y las elecciones democráticas en 2006, el proceso de paz no ha sufrido ningún trastorno importante, logro trascendental después de tres decenios de conflictos. UN وإثر التوقيع على اتفاق السلام في عام 2005 والانتخابات الديمقراطية في عام 2006، لم تحدث أية انتكاسات كبيرة لعملية السلام، بل اعتبرت إنجازاً هاماً بعد انقضاء 3 عقود من النزاع.
    Así pues, en vista del progreso alcanzado respecto de la cuestión de los lisiados en la guerra, la función de verificación que la Organización cumplió desde que se firmó el acuerdo de paz ha llegado a su fin. UN وبناء على ذلك وفي ضوء التقدم الذي أُحرز في مسألة جرحى الحرب، فإن مهمة الرصد التي ظلت المنظمة تؤديها منذ التوقيع على اتفاق السلام قد وصلت الآن إلى نهايتها.
    En octubre de 2006 se firmó el acuerdo de paz del Sudán Oriental. UN كما تم التوقيع على اتفاق السلام لشرق السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Se tiene previsto que el grupo de avanzada quedaría absorbido dentro de una misión completa, si es que el Consejo de Seguridad la establece tras la firma de un acuerdo de paz global. UN ويُنتظر أن ينضم الفريق المتقدم إلى البعثة إذا قرر مجلس الأمن إنشاءها عند التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad se transformará inmediatamente en un partido político, una vez firmado el acuerdo de paz general y definitivo. UN :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي.
    Se ha elaborado un proyecto de política provisional para el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sobre la prevención del reclutamiento y la utilización de niños, así como el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados, para su inclusión en el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ووُضع مشروع سياسة مؤقتة لمنع تلك الحركة من تجنيد الأطفال ولنزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لإدراجها في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    d) Lamentando la negativa del jefe del Ejército de Resistencia del Señor a firmar el acuerdo de paz definitivo el 10 de abril de 2008 e instándolo a que lo firme; UN (د) وإذ يشجب رفض قائد جيش الرب للمقاومة التوقيع على اتفاق السلام النهائي في 10 نيسان/أبريل 2008 ويحثه على التوقيع عليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد