ويكيبيديا

    "التوقيع على اتفاق مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmó un acuerdo con
        
    • firma de un acuerdo con
        
    • firmar un acuerdo con
        
    • firmado un acuerdo con
        
    Durante su visita se firmó un acuerdo con las Naciones Unidas sobre la ejecución de las sentencias del Tribunal Internacional. UN وفي أثناء زيارتها، تم التوقيع على اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام المحكمة الدولية.
    En el marco de las iniciativas emprendidas por el Sudán para repatriar a sus refugiados, se firmó un acuerdo con la República Centroafricana en virtud del cual volvieron a sus hogares 540 refugiados. UN وذكر أنه تم التوقيع على اتفاق مع جمهورية أفريقيا الوسطى عاد بموجبه ٥٤٠ لاجئا إلى ديارهم، وذلك في إطار المبادرات المتخذة من جانب السودان ﻹعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    Se firmó un acuerdo con una universidad norteamericana, en cuya virtud se enviaron voluntarios. UN وتم التوقيع على اتفاق مع جامعة أمريكية وفيمـا بعد تــم إرسال المتطوعين إليها.
    La primera medida es la firma de un acuerdo con los Estados Unidos de América sobre operaciones marítimas de lucha contra las drogas. UN التدبير اﻷول هو التوقيع على اتفاق مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن العمليات البحرية لمكافحة المخدرات.
    Serbia inició también la firma de un acuerdo con los países vecinos sobre la cooperación en la protección contra los desastres naturales. UN كما أن صربيا ابتدرت التوقيع على اتفاق مع البلدان المجاورة بشأن التعاون في الحماية من الكوارث الطبيعية.
    El Pakistán nunca ha tenido un programa de armas químicas, y así lo manifestó en 1992 al firmar un acuerdo con la India. UN وباكستان لم تملك أبداً برنامجاً لﻷسلحة الكيميائية، وأكدت ذلك في عام ٢٩٩١ عند التوقيع على اتفاق مع الهند.
    30. Con respecto a las actividades destinadas a asegurar la coordinación, se ha firmado un acuerdo con el Instituto Nacional de Estadística (INE) para incorporar una perspectiva de género en las estadísticas nacionales, en un intento de abordar la falta de datos desglosados por sexo. UN 30 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لضمان التنسيق، قالت إنه تم التوقيع على اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء لمراعاة منظور الجنس في الإحصاءات الوطنية في محاولة لمعالجة النقص في البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    En 2010 se firmó un acuerdo con la Corte sobre la ejecución de sentencias. UN كما جرى، في عام 2010، التوقيع على اتفاق مع المحكمة بشأن تنفيذ الأحكام.
    En 1999 se firmó un acuerdo con el Tribunal para la admisión en territorio francés de testigos protegidos. UN وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية.
    Este proyecto estuvo apoyado parcialmente por la división en Tayikistán de la American Bar Association y se firmó un acuerdo con esta organización. UN وتلقى ذلك المشروع دعماً جزئياً من شعبة رابطة الحقوقيين الأمريكيين في طاجيكستان، وتم التوقيع على اتفاق مع هذه المنظمة.
    El 23 de febrero de 1999, Suecia firmó un acuerdo y el 23 de julio de ese mismo año se firmó un acuerdo con Austria. UN ففي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، وقﱠعت السويد على اتفاق، وجرى التوقيع على اتفاق مع النمسا في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    En el marco del programa integrado de mejoramiento de las industrias palestinas, se firmó un acuerdo con 35 empresas con un buen historial de negocios y un gran potencial, que estaban muy deseosas de cambiar y mejorar. UN وفي اطار البرنامج المتكامل للنهوض بالصناعات الفلسطينية، جرى التوقيع على اتفاق مع 35 منشأة أظهرت سجلا حسنا فيما يخص أداء أعمالها التجارية والارتقاء بقدراتها واستعدادها والتزامها بالتغير والتطور.
    En 1999 se firmó un acuerdo con la Asociación de Oficinas de Asesoramiento a la Población de Nueva Zelandia, que tiene a cargo más de 90 oficinas en el territorio nacional, para proveer a cada oficina de un servicio de educación en la esfera de los derechos humanos. UN وفي عام 1999، تم التوقيع على اتفاق مع الرابطة النيوزيلندية لمكاتب إسداء المشورة للمواطنين التي تضم أكثر من 90 مكتبا في الإقليم الوطني، والتي تزود كل مكتب منها بأفراد معنيين بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    También se firmó un acuerdo con Arup, una empresa mundial de arquitectura e ingeniería, mediante el cual se suministrarán consultores, instrumentos, normas y material de asesoramiento y se ofrecerán oportunidades de capacitación y adscripción de personal. UN كما تم التوقيع على اتفاق مع الشركة العالمية للمعمار والهندسة Arup، لتوفير الاستشاريين، والأدوات، والمواد التوجيهية، والمعايير، إضافة إلى فرص التدريب وانتداب الموظفين.
    Tras la firma de un acuerdo con las Naciones Unidas, 1998 señalará el comienzo del funcionamiento independiente de la Autoridad, cuando su presupuesto sea responsabilidad única de sus miembros. UN وبعد التوقيع على اتفاق مع الأمم المتحدة، سيشهد عام ١٩٩٨ بداية العمل المستقل للسلطة، حيث أن ميزانيتها ستصبح من مسؤولية أعضائها الخالصة.
    Un representante indígena de Bangladesh expresó la preocupación de su pueblo por la situación respecto de algunas cuestiones de desarrollo que entrañaban el uso de la tierra, pese a la firma de un acuerdo con el Gobierno. UN وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من بنغلاديش عن قلق شعبه إزاء الوضع المتعلق بالقضايا الإنمائية المتصلة باستخدام الأرض بالرغم من التوقيع على اتفاق مع الحكومة.
    Tras la firma de un acuerdo con el Gobierno de Cataluña (España) en octubre de 1992, un programa de transición en Barcelona correspondiente al propuesto centro de investigación y capacitación sobre " Gobernabilidad, Estado y sociedad " , que ha de iniciarse en 1993. UN بعد التوقيع على اتفاق مع حكومة كاتالونيا، اسبانيا، في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٢، سيبدأ في عام ١٩٩٣ برنامج انتقالي لمركز البحث والتجريب في مجال " الحكم والدولة والمجتمع " المتوخى انشاؤه في برشلونة
    8. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la República Democrática del Congo se estableció en diciembre de 1996 con posterioridad a la firma de un acuerdo con el Gobierno del antiguo Zaire, en el que se preveía el despliegue de dos oficiales de derechos humanos en Kinshasa. UN 8- أُنشئ المكتب التابع لمكتب المفوضة السامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كانون الأول/ديسمبر 1996 عقب التوقيع على اتفاق مع حكومة زائير السابقة ينص على وضع موظفين لحقوق الإنسان في كنشاسا.
    Se trató además de un período de transformaciones institucionales sostenidas, en que la reestructuración de las empresas afianzó la naturaleza adaptable de toda la economía y allanó el camino en 1994 para la firma de un acuerdo con el Club de Londres sobre la reducción y reestructuración de la deuda de Polonia con los bancos comerciales extranjeros. UN وكانت هذه الفترة هي فترة التحولات المؤسسية المطردة، بينما عززت عملية إعادة تشكيل الشركات قدرتها على التكيف مع الاقتصاد بأكمله مما مهّد السبيل في عام 1994 أمام التوقيع على اتفاق مع نادي لندن لتخفيض وإعادة جدولة دين بولندا في المصارف التجارية الأجنبية.
    En este caso, se logró firmar un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN ومن ذلك أننا استطعنا التوقيع على اتفاق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Observación. El PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi indicaron que celebrarían conversaciones sobre la posibilidad de firmar un acuerdo con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN التعليق - ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي أنهما بصدد عقد مناقشات بشأن إمكانية التوقيع على اتفاق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se ha firmado un acuerdo con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en apoyo del Observatorio de Igualdad de Género en América Latina y el Caribe, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNIFEM. UN 26 - وتم التوقيع على اتفاق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم مرصد التكافؤ بين الجنسين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد