ويكيبيديا

    "التوقيع على مذكرة التفاهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la firma del Memorando de Entendimiento
        
    • firma de un memorando de entendimiento
        
    • firma de un memorando de acuerdo
        
    • a firmar el memorando
        
    • firmar el memorando de entendimiento
        
    A raíz de la firma del Memorando de Entendimiento el 4 de abril, los líderes de la UNITA comenzaron sus gestiones para unificar las distintas facciones del movimiento. UN وبعد التوقيع على مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل، بدأت قيادة يونيتا بذل الجهود لتوحيد مختلف فصائل الحركة.
    Nunca resaltaremos lo suficiente la importancia de la firma del Memorando de Entendimiento sobre la reconstrucción de los sitios religiosos ortodoxos serbios dañados durante los disturbios de mayo de 2004. UN ولا يمكننا التشديد بما يكفي على أهمية التوقيع على مذكرة التفاهم بشأن إعادة بناء المواقع الدينية للصرب الأورذوكس التي دمرت أثناء اضطرابات أيار/مايو 2004.
    534. El Comité toma nota con interés de los diversos programas e iniciativas existentes en el Estado Parte para combatir la explotación sexual de los niños, así como de la firma del Memorando de Entendimiento a este respecto con Guatemala. UN 534- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام البرامج والمبادرات المختلفة القائمة في الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وكذلك التوقيع على مذكرة التفاهم في هذا الصدد مع غواتيمالا.
    La firma de un memorando de entendimiento no sólo marcará el comienzo de una etapa de colaboración fructífera entre la CEPA y la CEEAC sino que también de un período de cooperación y desarrollo sostenidos en la subregión de África central. UN وذلك لأن فوائد التوقيع على مذكرة التفاهم لن تقتصر على إتاحة فترة من التعاون الفعلي بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعة الاقتصادية وإنما سيفضي أيضا إلى دعم التعاون والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    Uno de los acontecimientos destacados de la Cumbre de la OMC celebrada en 2003 en Cancún (México) fue la firma de un memorando de entendimiento por la OMC y la ONUDI. UN وقد كان من الأحداث الرئيسية في مؤتمر قمة منظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بالمكسيك في عام 2003، التوقيع على مذكرة التفاهم بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو.
    43. Se espera que la firma de un memorando de acuerdo entre el Gobierno de Eritrea y el ACNUR alentará la repatriación de refugiados eritreos que se encuentran en el Sudán. UN ٣٤- ومن المتوقع أن يؤدي التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة إريتريا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تشجيع عودة اللاجئين اﻹريتريين في السودان الى وطنهم.
    El 12 de febrero de 2002 este proyecto fue aprobado por el Gabinete, que autorizó al Secretario General de la Oficina a firmar el memorando junto con otras dependencias de inteligencia financiera del Grupo Egmont. UN وقد وافق مجلس الوزراء، في 12 شباط/فبراير 2002 على مشروع مذكرة التفاهم هذه وأجاز الأمين العام في مكتب مكافحة غسل الأموال التوقيع على مذكرة التفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى في مجموعة إغمونت.
    Varios grupos de países representados expresaron su conformidad con la decisión adoptada por la COP según la cual se había de firmar el memorando de entendimiento entre la CP y el Consejo, como ocurre con las otras dos convenciones de Río. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن تأييدهم لمقرر مؤتمر الأطراف الذي نص على وجوب التوقيع على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والمجلس، على غرار ما حدث في إطار اتفاقيتي ريو الأخريين.
    a) El Protocolo de Machakos de 20 de julio de 2002 y el anuncio de que ambas partes han acordado una cesación de las hostilidades en todas las zonas a raíz de la firma del Memorando de Entendimiento entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés relativo a la reanudación de las negociaciones sobre la paz en el Sudán; UN " (أ) بروتوكول مشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 والإعلان عن أن الطرفين قد اتفقا على وقف القتال في جميع المناطق في أعقاب التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن استئناف مفاوضات السلام في السودان؛
    a) El Protocolo de Machakos de 20 de julio de 2002 y el hecho de que ambas partes han acordado una cesación de las hostilidades en todas las zonas a raíz de la firma del Memorando de Entendimiento entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés relativo a la reanudación de las negociaciones sobre la paz en el Sudán, que se ha prorrogado hasta el 30 de junio de 2003; UN " (أ) بروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002، واتفاق الطرفين على وقف القتال في جميع مناطق النزاع في أعقاب التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة السودان وبين الجيش والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن استئناف مفاوضات السلام في السودان، وهي المذكرة التي تم تمديدها لغاية 30 حزيران/يونيه 2003؛
    Respecto al primero, Alemania acoge con satisfacción la próxima firma de un memorando de entendimiento entre la ONUDI y el Instituto Nacional de Metrología de Alemania. UN ففيما يخص المجال الأول، ترحّب ألمانيا بقرب التوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو والمعهد الوطني الألماني للأرصاد الجوية.
    Desde la firma de un memorando de entendimiento y un acuerdo de cooperación entre la CEPE y la Iniciativa de Europa Central en mayo de 1998, se viene celebrando anualmente una reunión en Ginebra para examinar las actividades de cooperación en marcha y convenir en las futuras actividades conjuntas. UN 4 - ومنذ التوقيع على مذكرة التفاهم والاتفاق بشأن التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومبادرة وسط أوروبا في أيار/مايو 1998، يجري عقد اجتماع سنوي في جنيف لاستعراض التعاون الجاري وللاتفاق على الأنشطة المشتركة التي سيضطلع بها في المستقبل.
    La Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales es el catalizador de las medidas adoptadas para alcanzar estos objetivos; y la integración de la Estrategia en el sistema de las Naciones Unidas se sigue desarrollando en una dirección alentadora, como lo demuestra la reciente firma de un memorando de acuerdo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتعتبر الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عاملاً حفازاً لاتخاذ تدابير تهدف إلى تحقيق هذه الأهداف، وكما يتضح من التوقيع على مذكرة التفاهم مؤخرا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإن إدماج الاستراتيجية في منظومة الأمم المتحدة يجري على الوجه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد