El Consejo establecido en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 1993, o el Consejo establecido en virtud del presente Convenio podrán, no obstante, prorrogar una vez el plazo para la firma del presente Convenio. | UN | بيد أنه يجوز للمجلس بموجب الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 1993، أو بموجب هذا الاتفاق، تمديد فترة التوقيع على هذا الاتفاق مرة واحدة. |
El Consejo establecido en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 2001, o el Consejo establecido en virtud del presente Convenio podrán, no obstante, prorrogar una vez el plazo para la firma del presente Convenio. | UN | بيد أنه يجوز للمجلس، بموجب الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2001 أو بموجب هذا الاتفاق، تمديد فترة التوقيع على هذا الاتفاق مرة واحدة. |
Si el resultado del referendo mantiene el statu quo, la Autoridad Regional de Darfur seguirá siendo el principal instrumento para la ejecución del presente Acuerdo durante un período de cuatro años a partir de la fecha de su firma. | UN | 79 - إذا أدت نتائج الاستفتاء إلى الإبقاء على الوضع الراهن، تستمر سلطة دارفور الإقليمية بوصفها الآلية الرئيسية لتنفيذ هذا الاتفاق لفترة أربع سنوات من تاريخ التوقيع على هذا الاتفاق. |
La firma del Acuerdo promete una nueva era de paz y cooperación para los pueblos de esa región. | UN | ويبشر التوقيع على هذا الاتفاق بعصر جديد من السلم والتعاون لشعوب تلك المنطقة. |