Encomiando también los esfuerzos realizados hasta la fecha por otros Estados para enjuiciar a los presuntos piratas en sus tribunales nacionales, | UN | وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية، |
Encomiando también los esfuerzos realizados hasta la fecha por otros Estados para enjuiciar a los presuntos piratas en sus tribunales nacionales, | UN | وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية، |
Encomiando además los esfuerzos realizados hasta la fecha por otros Estados para enjuiciar a los presuntos piratas en sus tribunales nacionales, | UN | وإذ يشيد كذلك بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، |
Acogieron con agrado además los esfuerzos hechos hasta ahora por los Gobiernos de Angola, Sierra Leona y otros. | UN | ورحّبوا بالجهود التي بذلتها حتى الآن حكومتا أنغولا وسيراليون وحكومات أخرى. |
Como conclusión, deseamos expresar de nuevo nuestro aprecio y gratitud al Gobierno de Suiza por los esfuerzos sinceros que ha realizado hasta ahora en su calidad de depositario de la Convención. | UN | وفي الختام، نود أن نعرب مرة أخرى عن تقديرنا وامتناننا لحكومــة سويسرا على الجهــود الصادقـة التي بذلتها حتى اﻵن بوصفها وديعة الاتفاقية. |
2. Acoge complacida las medidas tomadas hasta ahora por los Estados Miembros y la comunidad internacional para iniciar el Decenio y poner en práctica el Plan de Acción Internacional; | UN | " 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتحقيق أهداف العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية؛ |
12. Alienta a todos los Estados a aplicar, según proceda, las recomendaciones del informe del Secretario General sobre el Estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, y a compartir voluntariamente información sobre las actividades que hayan venido realizando con ese fin; | UN | 12 - تشجع جميع الدول على أن تنفذ، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار()، وأن تقدم طواعية المعلومات عن الجهود التي بذلتها حتى الآن لتحقيق ذلك؛ |
A este respecto, el Consejo encomia los esfuerzos desplegados hasta la fecha por la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, la República de Sudán del Sur y Uganda para poner fin a la amenaza que representa el LRA, e insta a esos países, así como a otros países de la región, a que no cejen en ese empeño. | UN | وفي هذا الصدد، يثني المجلس على الجهود التي بذلتها حتى الآن أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ويحث على مواصلة الجهود التي تبذلها هذه البلدان، وكذلك بلدان أخرى في المنطقة. |
Celebramos los esfuerzos realizados hasta la fecha por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y otros para promover la aplicación del Código de Conducta, e instamos a que se brinde un mayor apoyo para ayudar a los países en desarrollo a beneficiarse de todas sus disposiciones. | UN | ونحن نرحب بالجهود التي بذلتها حتى اﻵن منظمــة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وغيرها من أجل تعزيز تنفيذ مدونة السلوك، ونحث على تقديم دعم أكبر من أجل مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من جميع أحكامها. |
Celebra los esfuerzos realizados hasta ahora por las fuerzas de seguridad de Indonesia para cumplir con su deber de prevenir incursiones en Timor Oriental a través de sus fronteras y destaca la necesidad de que se realicen más esfuerzos en este sentido. | UN | وهي ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن قوات الأمن الإندونيسية في الوفاء بالتزامها بمنع الإغارات عبر الحدود إلى تيمور الشرقية، وتشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Acogemos con satisfacción los esfuerzos realizados hasta este momento por muchos países en desarrollo para descentralizar la administración de las ciudades y fortalecer así la intervención de las autoridades locales en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 13 - ونرحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن بلدان نامية كثيرة في تطبيق اللامركزية في إدارة المدن كوسيلة لتعزيز أداء السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
12. Acogemos con satisfacción los esfuerzos realizados hasta este momento por muchos países en desarrollo para descentralizar la administración de las ciudades y fortalecer así la intervención de las autoridades locales en la aplicación del Programa de Hábitat; | UN | 12 - ونرحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن بلدان نامية كثيرة في تطبيق اللامركزية في إدارة المدن كوسيلة لتعزيز أداء السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
12. Acogemos con satisfacción los esfuerzos realizados hasta este momento por muchos países en desarrollo para descentralizar la administración de las ciudades y fortalecer así la intervención de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat; | UN | 12 - ونرحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن بلدان نامية كثيرة في تطبيق اللامركزية في إدارة المدن كوسيلة لتعزيز أداء السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
El Comité pidió a la Sra. Schöpp-Schilling que continuara tomando parte en el grupo de trabajo técnico, le expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados hasta la fecha y la confirmó como su representante en la reunión del grupo de trabajo técnico. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للسيدة شوب - شيلينغ لاستمرارها في المشاركة في الفريق العامل التقني كما أعربت عن تقديرها للجهود التي بذلتها حتى الآن وأكدت رغبتها في أن تمثلها السيدة شوب - شيلينغ في اجتماع الفريق العامل التقني. |
20. Acoge con satisfacción los esfuerzos realizados hasta la fecha por el sistema de las Naciones Unidas en el uso del sistema de evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el fin de lograr una mayor coherencia programática a nivel de los países dentro del sistema, en armonía con las prioridades nacionales y promover el trabajo en equipo entre las organizaciones del sistema; | UN | 20 - يرحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن منظومة الأمم المتحدة للاستفادة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل تحقيق مزيد من الاتساق البرنامجي على المستوى القطري داخل المنظومة، تمشيا مع الأولويات الوطنية وتشجيع روح العمل الجماعي فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة؛ |
120. A pesar de los esfuerzos realizados hasta ahora, la Secretaría aún no ha asimilado el enfoque basado en los resultados ni ha creado una " cultura de la actuación profesional " . | UN | 120 - لم تتمكن الأمانة العامة، رغم الجهود التي بذلتها حتى الآن، من استيعاب النهج القائم على النتائج أو إيجاد " ثقافة أداء " . |
Mi delegación se complace por los esfuerzos encomiables hechos hasta ahora por los distintos organismos de las Naciones Unidas para arreglar la repatriación de los refugiados afganos desde el Pakistán y el Irán, así como para rehabilitar a las personas desplazadas internamente. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ الجهود الحميدة التي بذلتها حتى اﻵن مختلف وكالات اﻷمم المتحدة من أجل وضع الترتيبات ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفغان من باكستان وإيران، وإعادة تأهيل المشردين في الداخل. |
Observando con mucha preocupación que, a pesar de los esfuerzos hechos hasta ahora por las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y otras entidades, la situación de los refugiados y las personas desplazadas en el África central y oriental sigue siendo precaria y aún no tiene solución, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه رغم الجهود التي بذلتها حتى اﻵن اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرهما، فإن حالة اللاجئين والمشردين في وسط وشرق أفريقيا لا تزال حرجة ودون حل، |
Al respecto, felicito al Gobierno del Primer Ministro Mikati por los esfuerzos que ha realizado hasta la fecha para limitar los efectos negativos de la crisis en la República Árabe Siria en el Líbano. | UN | وفي هذا الصدد أثني على حكومة رئيس الوزراء ميقاتي للجهود التي بذلتها حتى اليوم لتضمن أن الأثر السلبي للأزمة في الجمهورية العربية السورية سيكون محدودا على لبنان. |
1. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos que ha realizado hasta ahora el Comité de los Derechos del Niño para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y lo alienta a ampliar sus actividades en este sentido; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها حتى الآن لجنة حقوق الطفل لتحسين كفاءة أساليب عملها، وتشجع اللجنة على تدعيم أنشطتها في هذا الصدد؛ |
2. Acoge complacida las medidas tomadas hasta ahora por los Estados Miembros y la comunidad internacional para iniciar el Decenio y poner en práctica el Plan de Acción Internacional; | UN | 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لبدء العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية؛ |
12. Alienta a todos los Estados a aplicar, según proceda, las recomendaciones del informe del Secretario General sobre el Estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, y a compartir voluntariamente información sobre las actividades que hayan venido realizando con ese fin; | UN | 12 - تشجع جميع الدول على أن تنفذ، حسب الاقتضاء، التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار()، وأن تقدم طواعية المعلومات عن الجهود التي بذلتها حتى الآن لتحقيق ذلك؛ |
En relación con la elaboración de un sistema de información de emergencia y de alerta temprana, según se subraya en las resoluciones 46/182 y 48/57 de la Asamblea General, Etiopía toma nota de los esfuerzos desplegados hasta la fecha por los diversos organismos en esta esfera y espera sinceramente que se desarrollen aún más los mecanismos existentes a fin de alcanzar un mejor nivel de coordinación. | UN | وفيما يتعلق بتطوير نظام للمعلومات واﻹنذار المبكر في حالات الطوارئ، كما تم التأكيد على ذلك في قراري الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ و ٤٨/٥٧، فإن اثيوبيا تحيط علما بالجهود التي بذلتها حتى اﻵن مختلف الوكالات في هذا المجال وتأمل أملا خالصا بأن تتطور اﻵليات التي أنشئت بقدر أكبر من أجل الوصول إلى تحسين مستوى التنسيق. |
Teniendo en cuenta los esfuerzos ya realizados por el Gobierno de Burundi y las demás partes en las negociaciones de Arusha en el marco del proceso de paz, con miras a instaurar una paz duradera, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي بذلتها حتى الآن حكومة بوروندي والأطراف الأخرى في مفاوضات أروشا من أجل إحلال سلام دائم، |