| Protección de las vías respiratorias: En los lugares donde existe el riesgo de inhalar polvo se deberán usar mascarillas o caretas. | UN | حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار. |
| En 1992, se celebró la primera reunión regional de directores de programas sobre infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وفي عام ١٩٩٢، عقدت المناطق اجتماعها اﻷول لمديري برامج الاصابة بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
| Las causas principales de muerte son el cáncer, las enfermedades cardíacas y las infecciones de las vías respiratorias entre los ancianos. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب وأخماج التهابات الجهاز التنفسي بين المسنين. |
| La situación es similar con respecto a las muertes causadas por las enfermedades del sistema respiratorio. | UN | والحالة مماثلة بالنسبة للوفيات التي ترجع إلى أمراض الجهاز التنفسي. |
| Desarrollar acciones que contribuyan a reducir la mortalidad en los menores de 15 años, haciendo énfasis especial en las muertes por enfermedad respiratoria aguda y diarrea; | UN | تنفيذ تدابير تساعد في الحد من وفيات الأطفال دون 15 سنة بإيلاء اهتمام خاص بالوفيات الناجمة عن أمراض الجهاز التنفسي الحادة والإسهال؛ |
| Otros trastornos del aparato respiratorio | UN | قصور القلب اضطرابات الجهاز التنفسي الأخرى |
| Los problemas respiratorios de las mujeres y los niños han tenido un crecimiento exponencial. | UN | كما ازدادت أمراض الجهاز التنفسي بين الأمهام والأطفال على نحو خطير. |
| La incidencia de las enfermedades agudas de las vías respiratorias entre los niños ha llevado a elaborar programas especiales para aquellos que asisten a la escuela. | UN | وقد أدت أمراض الجهاز التنفسي الحادة فيما بين اﻷطفال الى اتباع برامج خاصة ﻷطفال المدارس. |
| Más de dos tercios de los países en desarrollo cuentan con planes operacionales de acción para la lucha contra las infecciones graves de las vías respiratorias. | UN | ويملك ما يزيد عن ثلثي البلدان النامية خطط عمل تنفيذية لمكافحة اصابات الجهاز التنفسي الحادة. |
| Sobre la base de esa experiencia se establecieron directrices encaminadas a lograr la aplicación de programas de lucha contra las infecciones agudas de las vías respiratorias en el nivel de distrito. | UN | واستنادا إلى هذه الخبرة، وضعت مبادئ توجيهية لتنفيذ برامج مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة على صعيد المحافظة. |
| Se integrarán los instrumentos de estudio utilizados para la lucha contra las enfermedades diarreicas y las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وسيتم إدماج عناصر الدراسة الاستقصائية المستخدمة في بقاء الطفل ونمائه والتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
| Se promoverán activamente la lactancia materna y la inmunización, los dos factores más importantes para prevenir las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وسيتم الترويج النشط للرضاعة الثديية والتحصين بوصفهما أهم الوسائل للوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
| Las causas principales de mortalidad infantil son el bajo peso al nacer y las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي. |
| 5. Infecciones agudas de las vías respiratorias | UN | مرض دودة غينيا التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
| Neumonía y bronquitis y trastornos del sistema respiratorio | UN | الالتهاب الرئوي والتهاب الشعب الرئوية وأمراض الجهاز التنفسي عيب خلقي |
| 05 Enfermedades no alérgicas del sistema respiratorio | UN | 05 أمراض الجهاز التنفسي غير الحساسية |
| El tejido pulmonar o de los sacos aéreos invadió las vértebras, vaciándolas por dentro como en un pájaro moderno, y anclando regiones del sistema respiratorio, inmovilizándolas. | TED | كانت أنسجة الرئة أو أنسجة الكيس الهوائي تغزو الفقرات، وتفرغها تمامًا مثل الطيور الحديثة، كما وتثبت مناطق الجهاز التنفسي في مكانها، وتجمدها. |
| Protección respiratoria: Deberán llevarse máscaras o mascarillas de protección contra el polvo en las zonas donde existe riesgo de inhalación de polvo. | UN | حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار. |
| Cabe señalar también el aumento de las enfermedades del aparato respiratorio y las enfermedades endocrinas, nutricionales y metabólicas. | UN | ولوحظ أيضاً زيادة في أمراض الجهاز التنفسي وفي أمراض الغدد الصماء والتغذية والأيض. |
| Várices Hemorroides Bronquitis crónica, enfisema, problemas respiratorios | UN | الالتهاب الشعبي المزمن، انتفاخ الرئة، مشاكل الجهاز التنفسي |
| Se entiende que es un híbrido viral que primero ataca el sistema respiratorio. | Open Subtitles | من المعلوم بأنها قد تكون خليط فيروسي تصيب الجهاز التنفسي الأولي |
| afecciones respiratorias infantiles como consecuencia de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait | UN | آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال |
| Las principales actividades siguen siendo la lucha contra las epidemias de paludismo y fiebre tifoidea y contra las infecciones de las vías respiratorias y las enfermedades diarreicas agudas de los niños. | UN | وما زالت اﻷنشطة الرئيسية ترمي إلى مكافحة وبائَي التيفوئيد والملاريا، والتهابات الجهاز التنفسي وأمراض اﻹسهال لدى اﻷطفال. |
| Está en fallo respiratorio por contusiones pulmonares. | Open Subtitles | انه في حالة فشل في الجهاز التنفسي الناتجة من كدمات الرئة |
| Los encargados de esta labor usarán el equipo de protección que corresponda, como por ejemplo guantes apropiados, monos desechables, gafas protectoras y mascarillas para respirar que cumplan las normas internacionales. | UN | وينبغي القيام بهذا العمل بارتداء معدات الوقاية المناسبة، مثل القفازات المناسبة، والمآزر غير القابلة لإعادة الاستخدام، والنظارات الواقية، وأقنعة حماية الجهاز التنفسي المستوفية للمعايير الدولية. |
| Además, ha habido un notable aumento repentino de casos de infecciones respiratorias agudas. | UN | كما برزت أيضاً زيادة مفاجئة في حالات التهاب الجهاز التنفسي الحادة. |
| Las preguntas del cuestionario guardaban relación con la lactancia materna, la diarrea, la alimentación y el síndrome respiratorio agudo y grave. | UN | وتناول الاستبيان ما يلي: الرضاعة الطبيعية والإسهال والتغذية والالتهابات الحادة الفيروسية في الجهاز التنفسي. |
| Unos meses más tarde, los soldados rwandeses que acudieron a excavar en la misma zona contrajeron enfermedades respiratorias. | UN | وبعد بضعة أشهر، أصيب جنود أوغنديون أتوا للتعدين في المنطقة نفسها بأمراض في الجهاز التنفسي. |
| Entretanto, el paludismo y las infecciones respiratorias son las principales causas de muerte. | UN | وفي نفس الوقت، تعتبر الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي اﻷسباب الرئيسية للوفاة. |