ويكيبيديا

    "الحصول على المياه المأمونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso al agua potable
        
    • acceso a agua potable
        
    • acceder al agua potable
        
    • acceso al agua salubre
        
    • acceso al agua apta para el consumo
        
    20. Otro de los grandes problemas consiste en el acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado. UN ٢٠ - وهناك تحد آخر كبير يتمثل في الحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية المناسبة.
    ii) acceso al agua potable y a equipos adecuados para la eliminación de excrementos UN `٢` الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي
    G. Mejora del acceso al agua potable y a los servicios sanitarios UN زاي - تحسين فرص الحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية
    :: La falta de acceso a agua potable está asociada con tasas elevadas de mortalidad infantil UN ارتفاع معدل وفيات الأطفال يرتبط بنقص فرص الحصول على المياه المأمونة.
    acceso a agua potable y saneamiento UN الحصول على المياه المأمونة والتصحاح
    Expresando seria preocupación también por el creciente número de desplazados internos y refugiados en el Yemen, los alarmantes niveles de malnutrición causados por la sequía y el gran aumento de los precios del combustible y los alimentos, la interrupción cada vez mayor de los suministros y los servicios sociales básicos, y las crecientes dificultades para acceder al agua potable y a servicios de atención de la salud, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد أيضا من تزايد أعداد المشردين داخليا واللاجئين في اليمن، والارتفاع المثير للجزع في حالات سوء التغذية بسبب الجفاف والارتفاع الحاد في أسعار الوقود والأغذية، وتزايد انقطاع الإمدادات الأساسية والخدمات الاجتماعية، واستفحال صعوبة الحصول على المياه المأمونة والرعاية الصحية،
    En el decenio de 1980 aumentó de manera significativa el acceso al agua potable y a las instalaciones sanitarias. UN وخلال الثمانينات، حدثت زيادة هامة في الحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    En Nicaragua, se considera que el acceso al agua potable en las zonas rurales distantes es un componente del desarrollo de capital humano. UN وفي نيكاراغوا، يُعتبر الحصول على المياه المأمونة في المناطق الريفية النائية عنصرا من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    Asimismo, encomiamos los grandes esfuerzos realizados a fin de abordar la cuestión de los trastornos causados por la carencia de yodo, fomentar los programas de rehidratación oral y mejorar el acceso al agua potable. UN ونحن نثني أيضا على الجهود الجبارة التي بذلت للتصدي لنقص اليود، والترويج لبرامج اﻹمهاء الفموي وتحسين سبل الحصول على المياه المأمونة.
    Está mejorando el acceso al agua potable. UN ١٦ - تتحسن فرص الحصول على المياه المأمونة.
    En general, el acceso a los servicios sanitarios es más limitado que el acceso al agua potable. UN ١٧ - أما الوصول الى المرافق الصحية فهو عموما محدود أكثر من الحصول على المياه المأمونة.
    El número de personas con acceso al agua potable aumentó de 2.500 millones en 1990 a 3.300 millones en 1997. UN ٤٦ - وازداد عدد المتمتعين بسبل الحصول على المياه المأمونة من بليونين ونصف بليون في عام ١٩٩٠ إلى ٣,٣ بلايين في ١٩٩٧.
    1.8 Mayor acceso al agua potable y servicios de saneamiento adecuados y promoción de la higiene. UN 1-8 تحسين فرص الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي السليم، وتشجيع النظافة.
    La esperanza de vida al nacer es de 46 años y sólo el 32% de la población tiene acceso al agua potable, esto es, uno de los indicadores más bajos de los países en desarrollo. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 46 سنة كما تبلغ نسبة الذين يمكنهم الحصول على المياه المأمونة 32 في المائة فقط من السكان، وتعد هاتان النسبتان من أدنى المؤشرات بالنسبة للبلدان النامية.
    Bolivia había logrado adelantos importantes en la reducción de la mortalidad infantil, la erradicación de la poliomielitis y otros programas de inmunización, pero aún había problemas relativos a la malnutrición y el acceso al agua potable y los sistemas de saneamiento. UN وقال إن بوليفيا حققت منجزات فيما يتعلق بتخفيض وفيات الرضَّع والقضاء على شلل الأطفال وما إلى ذلك من برامج التحصين، ولكن سوء التغذية وإمكانية الحصول على المياه المأمونة والنظم الصحية ما زالت من المشاكل القائمة.
    Los ecosistemas degradados y contaminados son un factor clave que contribuye a la falta de acceso a agua potable de más de 900 millones de personas. UN والنظم الإيكولوجية الملوثة والمدهورة عامل رئيسي في انعدام فرص الحصول على المياه المأمونة بما يزيد على 900 مليون شخص.
    Observó que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales había expresado preocupación por la falta de acceso a agua potable por parte de todos los sectores de la población. UN وأشارت شيلي إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت عن شواغلها إزاء عدم توافر إمكانية الحصول على المياه المأمونة لجميع شرائح السكان.
    En 1990, se estimó que 1.500 millones de personas no tenían acceso a agua potable, y casi 2.000 millones de personas carecían de infraestructura sanitaria para la eliminación de desechos. UN ففي عام ١٩٩٠، قدر عدد السكان الذين لم يتمكنوا من الحصول على المياه المأمونة بنحو ١,٥ مليار نسمة، كما افتقر زهاء ملياري نسمة للمرافق الصحية اللازمة لتصريف الفضلات البشرية.
    Se calcula que 1.400 millones de personas carecen todavía de acceso a agua potable, y alrededor del doble no tiene acceso a un saneamiento adecuado. UN وهناك أشخاص يبلغ عددهم التقديري نحو ٤,١ بليون شخص لا يزالون يفتقدون القدرة على الحصول على المياه المأمونة وهناك أشخاص يبلغ عددهم نحو ضعفي ذلك لا يستطيعون الحصول على مرافق صحية وافية بالغرض.
    Expresando seria preocupación también por el creciente número de desplazados internos y refugiados en el Yemen, los alarmantes niveles de malnutrición causados por la sequía y el gran aumento de los precios del combustible y los alimentos, la interrupción cada vez mayor de los suministros y los servicios sociales básicos, y las crecientes dificultades para acceder al agua potable y a servicios de atención de la salud, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد أيضا من تزايد أعداد المشردين داخليا واللاجئين في اليمن، والارتفاع المثير للجزع في حالات سوء التغذية بسبب الجفاف والارتفاع الحاد في أسعار الوقود والأغذية، وتزايد انقطاع الإمدادات الأساسية والخدمات الاجتماعية، واستفحال صعوبة الحصول على المياه المأمونة والرعاية الصحية،
    :: Brinda acceso al agua salubre que mejora la higiene UN توفير فرص الحصول على المياه المأمونة والنظيفة التي تعزز النظافة الصحية
    Ello se pone particularmente de manifiesto en el acceso al agua apta para el consumo y a los servicios de saneamiento. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في إمكانية الحصول على المياه المأمونة والتصحاح المأمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد