ويكيبيديا

    "الحكومات المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos participantes
        
    • los gobiernos que participan
        
    • los gobiernos que aportan
        
    • los gobiernos afectados
        
    • autoridades participantes
        
    • los gobiernos que participen
        
    • gobiernos de los países miembros
        
    En esta reunión, los gobiernos participantes prometieron de nuevo reforzar la cooperación internacional para que no continúe la proliferación nuclear. UN وفي هذا الاجتماع، وعدت الحكومات المشاركة مرة أخرى بتعزيز التعاون الدولي لمنع حدوث مزيدٍ من الانتشار النووي.
    Observando que se ha consultado la opinión de los gobiernos participantes al respecto; UN وإذ يلاحظ أن الحكومات المشاركة قد قامت بمشاورات بشأن هذه القضية،
    Tomó nota con satisfacción de que la mayoría de los programas en los que estaba asociado el PNUD habían recibido un respaldo enérgico de los gobiernos participantes. UN ولاحظ بارتياح أن معظم البرامج التي شارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيها حظيت بتأييد كبير من الحكومات المشاركة.
    En el marco de un diálogo útil y productivo, los gobiernos participantes emitieron el siguiente comunicado conjunto. UN وفي إطار حوار مفيد ومثمر، أصدرت الحكومات المشاركة البيان المشترك التالي.
    El Consejo le alienta a que continúe brindando asesoramiento a los gobiernos que participan en esta iniciativa. UN ويشجِّعه على مواصلة إسداء المشورة إلى الحكومات المشاركة في تلك المبادرة.
    En segundo lugar, suscitó importante apoyo político de los gobiernos participantes a la labor del Representante Especial. UN وثانيا نتج عنها دعم سياسي هام من جانب الحكومات المشاركة لﻷعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص.
    Nosotros, los gobiernos participantes en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Nosotros, los gobiernos participantes en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Nosotros, los gobiernos participantes en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    También asistieron a la reunión representantes de los gobiernos participantes en la fase experimental y el Organismo Europeo del Medio Ambiente, que presta apoyo técnico; UN وقد حضر الاجتماع أيضاً ممثلو الحكومات المشاركة في المرحلة التجريبية والوكالة الأوروبية للبيئة التي توفر الدعم التقني؛
    El Convenio de 1970 es fruto de la voluntad de los gobiernos participantes de proseguir su colaboración en materia de hidrografía sobre una base intergubernamental. UN وكانت اتفاقية 1970 ثـمرة رغبة الحكومات المشاركة في مواصلة تعاونها في مجال الهيدروغرافيا على أسس حكومية دولية.
    Nosotros, los gobiernos participantes en la Conferencia Regional de las Américas, UN نحن ممثلي الحكومات المشاركة في المؤتمر الاقليمي للأمريكتين،
    Nosotros, los gobiernos participantes en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, UN إننا، نحن الحكومات المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً،
    Nosotros, los gobiernos participantes en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, UN إننا، نحن الحكومات المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً،
    Tiene por objeto fortalecer el imperio de la ley mediante la creación de normas comunes que todos los gobiernos participantes deben observar. UN وتستهدف تقوية قاعدة القانون بإنشاء قواعد مشتركة تراعيها جميع الحكومات المشاركة.
    :: Intercambio de información: los gobiernos participantes deben seguir intercambiando sus conocimientos y la experiencia adquirida, por ejemplo gracias a la aplicación de las recomendaciones del Foro a nivel nacional e internacional. UN :: تبادل المعلومات: على الحكومات المشاركة مواصلة تبادل خبراتها والدروس المستفادة من التجارب الماضية، بما في ذلك المستفادة انطلاقا من تنفيذ توصيات المنتدى على المستويين الوطني والدولي.
    los gobiernos participantes han designado centros de nacionales de coordinación de los preparativos del Foro a nivel nacional. UN وقد حددت الحكومات المشاركة جهات تنسيق وطنية من أجل تنسيق أعمال المنتدى التحضيرية على الصعيد الوطني.
    Debido a esas mejoras, también se habían reducido los gastos de las transacciones para los gobiernos participantes. UN كما أدّت التحسينات إلى تخفيض تكاليف المعاملات التي تتكبّدها الحكومات المشاركة.
    Los elementos del crimen, que nadie desea enmendar, deben reflejar el derecho consuetudinario internacional y el sentido común de los gobiernos que participan en negociaciones decisivas para lograr la paz duradera en el Oriente Medio. UN فعناصر الجرائم، التي لا يستطيع أحد تعديلها، ينبغي أن تعكس القانون العرفي الدولي ومنطق الحكومات المشاركة في مفاوضات حاسمة من أجل سلام دائم في الشرق اﻷوسط.
    los gobiernos que aportan contingentes financiaron algunos proyectos humanitarios. UN وقد قامت الحكومات المشاركة بقوات بتمويل بعض المشاريع اﻹنسانية.
    :: El Programa actúa básicamente como un intermediario de los envíos de ayuda alimentaria puesto que prevalecen las políticas de los gobiernos afectados. UN :: يعمل البرنامج أساسا كوسيط في شحنات المساعدات الغذائية وتكون الغلبة لسياسات الحكومات المشاركة.
    - Coordinar las actividades de gestión de los conocimientos dentro de la región. El costo de los centros regionales de desarrollo debe correr a cargo de las autoridades participantes y de los donantes interesados, que tendrán el apoyo de la secretaría de la UNCTAD. UN ● تنسيق جهود إدارة المعارف ضمن المنطقة - ينبغي تمويل مراكز التنمية الاقليمية هذه من جانب الحكومات المشاركة والجهات المانحة المعنية، وبدعم من أمانة اﻷونكتاد.
    Ese marco permitirá a los gobiernos que participen, los donantes y los organismos técnicos elaborar y aplicar una estrategia global para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y realizar su seguimiento. UN وسيمكن هذا الإطار الحكومات المشاركة والجهات المانحة والوكالات التقنية من تصميم استراتيجية شاملة لتأمين سلع الصحة الإنجابية وتنفيذها ومتابعتها.
    En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد