ويكيبيديا

    "الحكومات والشركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos y las empresas
        
    • gobiernos y empresas
        
    • los gobiernos y a las empresas
        
    • de los gobiernos y las
        
    • los gobiernos como las empresas
        
    • de los gobiernos y de las empresas
        
    • a los gobiernos y
        
    • gobiernos y líderes
        
    Esto debe ayudar a los gobiernos y las empresas de los países en desarrollo a introducir ajustes oportunos para adaptarse a las exigencias ambientales externas. UN وينبغي أن يساعد هذا الحكومات والشركات في البلدان النامية على التكيف في الوقت المناسب مع المتطلبات البيئية الخارجية.
    los gobiernos y las empresas privadas expusieron algunos ejemplos sobre el modo de hacer frente con eficacia a este problema. UN وقدمت الحكومات والشركات الخاصة العديد من الأمثلة الجيدة على كيفية معالجة هذه المشكلة معالجة فعالة.
    Uno de ellos es la falta de transparencia y divulgación de los contratos de explotación suscritos entre los gobiernos y las empresas. UN وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات.
    El Grupo de Trabajo ha comenzado a redactar y examinar con los gobiernos y empresas los elementos que podría contener esa convención. UN وقد بدأ الفريق العامل في صياغة مشروع العناصر الممكن إدراجها في مثل هذه الاتفاقية، والتحاور مع الحكومات والشركات بشأنها.
    Los cambios acelerados en el mapa de la integración regional, incluida la consolidación de la Comunidad Europea en 1992, someterán a nuevas pruebas y abrirán nuevas puertas a gobiernos y empresas. UN وسيؤدي التغيير السريع لخريطة التكامل اﻹقليمي، بما في ذلك تعزيز الجماعة اﻷوروبية في نهاية عام ٢٩٩١، إلى إيجاد تحديات وفرص جديدة أمام الحكومات والشركات على السواء.
    Por consiguiente, se exhorta a los gobiernos y a las empresas a que busquen en todo el mundo las mejores ideas y las soluciones más innovadoras para atender a sus necesidades y resolver sus problemas. UN ومن ثم يأتي حض الحكومات والشركات على أن تجيل نظرها في كل أنحاء العالم بحثا عن أفضل اﻷفكار والحلـول المبتكرة لتلبيـة احتياجاتها وحـل مشاكلها.
    Las consultas con los pueblos indígenas habían hecho que aumentasen los costos políticos y económicos que tenían que soportar los gobiernos y las empresas privadas. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    Las consultas con los pueblos indígenas habían hecho que aumentasen los costos políticos y económicos que tenían que soportar los gobiernos y las empresas privadas. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    :: Pedir a los gobiernos y las empresas que rindan cuentas, utilizando para ello datos empíricos sobre las repercusiones de sus actividades UN تحميل الحكومات والشركات المسؤولية، باستخدام أدلة بشأن تأثير الإجراءات التي تتخذها
    Es el momento ideal para que los gobiernos y las empresas emprendan la transición hacia la industria verde. UN فهذه هي اللحظة المثالية لكي تنتقل الحكومات والشركات إلى الصناعة الخضراء.
    He estado hablando durante los últimos 10 minutos acerca de cómo los gobiernos y las empresas hacen que sea más difícil para personas como estas. TED الآن , كنت أتكلم في العشر دقائق الماضية عن ,كيف الحكومات والشركات تجعل الأمر صعبا لأُناس كهولاء.
    Ello ha producido una privatización en aumento de los resultados de las investigaciones básicas y ha llevado a los gobiernos y las empresas a limitar el acceso a los avances científicos y tecnológicos y a la corriente de información sobre éstos. UN وقد أدى هذا إلى زيادة تحول نتائج البحث اﻷساسي إلى القطاع الخاص، وإلى قيــام الحكومات والشركات بتقييــد الحصول على التــطورات العلميــة والتكنولوجية فضلا عن تدفق المعلومات المتعلقة بها.
    Anteriormente la División de Empresas Transnacionales y Gestión proporcionó información sobre lo que los gobiernos y las empresas transnacionales podían esperar de los instrumentos internacionales futuros. UN وقد قامت شعبة الشركات عبر الوطنية والادارة في الماضي بتقديم معلومات عما يمكن أن تتوقعه الحكومات والشركات عبر الوطنية من الصكوك الدولية الوشيكة الصدور.
    Sin embargo, la innovación tecnológica y la rápida evolución de la integración regional crearán nuevos desafíos y oportunidades para los gobiernos y las empresas. UN إلا أن التغير التكنولوجي والتغيير السريع لخريطة التكامل اﻹقليمي سيخلقان تحديات وفرصا جديدة أمام الحكومات والشركات على السواء.
    37. Los requisitos impuestos por los gobiernos y las empresas van más allá de las especificaciones de los productos hasta abarcar la forma en que se producen. UN 37- وتمتد المتطلبات التي تضعها الحكومات والشركات إلى أبعد من مواصفات المنتج لتشمل طريقة إنتاجه.
    La última frase dice que en el desempeño de todas las funciones de garante el OIEA necesitará contar con la cooperación de otros agentes, es decir, los gobiernos y las empresas. UN وتذكر الجملة الأخيرة أن الوكالة ستضطر، في جميع وظائف الضامن إلى الاعتماد على التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى، مثل الحكومات والشركات.
    La comunidad internacional debería estar más dispuesta a prestar esta asistencia a fin de complementar las iniciativas de los gobiernos y empresas de África. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر استعداداً لتقديم هذه المساعدة لتكملة الجهود التي تبذلها الحكومات والشركات الأفريقية.
    A este respecto, envió 120 cartas a gobiernos y empresas privadas, con diferente grado de éxito. UN هذا وقد أرسل الفريق 120 كتابا إلى الحكومات والشركات الخاصة في هذا الخصوص، محققا درجات متفاوتة من النجاح.
    A pesar de que los Estados Miembros han votado a favor de la aprobación de los Principios Rectores, muchos gobiernos y empresas saben poco acerca de ellos. UN وعلى الرغم من أن الدول الأعضاء قد صوتت على اعتماد المبادئ التوجيهية، فإن هناك العديد من الحكومات والشركات لا تعرف عنها سوى القليل.
    Por consiguiente, se exhorta a los gobiernos y a las empresas a que busquen en todo el mundo las mejores ideas y las soluciones más innovadoras para atender a sus necesidades y resolver sus problemas. UN ومن ثم يأتي حض الحكومات والشركات على أن تجيل نظرها في كل أنحاء العالم بحثا عن أفضل اﻷفكار والحلـول المبتكرة لتلبيـة احتياجاتها وحـل مشاكلها.
    7. Violaciones graves de los derechos humanos por parte de los gobiernos y las empresas multinacionales. UN 7- الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان على يد الحكومات والشركات المتعددة الجنسيات.
    Tanto los gobiernos como las empresas transnacionales tienen un papel que desempeñar. UN وتستطيع كل من الحكومات والشركات عبر الوطنية الاضطلاع بدور في هذا الشأن.
    El informe se centra en los programas de los gobiernos y de las empresas para promover relaciones mutuamente beneficiosas entre las empresas transnacionales y las PYME, así como los posibles trabajos que podría emprender la secretaría. UN ويركز التقرير على برامج الحكومات والشركات لتعزيز علاقات المنفعة المتبادلة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وعلى الأنشطة الأخرى التي يمكن أن تضطلع بها الأمانة.
    También exige mayor transparencia y rendición de cuentas a los gobiernos y las grandes empresas. UN وهم يطالبون أيضا بالمزيد من الشفافية والمساءلة من الحكومات والشركات الكبيرة.
    El IPS considera 52 indicadores de desempeño social para los países y ofrece una herramienta práctica para que los gobiernos y líderes empresariales cuenten con una referencia del desempeño de los países y puedan priorizar las áreas que más necesitan mejoras sociales. El IPS proporciona entonces una base sistemática y empírica para guiar las estrategias en pos del crecimiento inclusivo. News-Commentary واستناداً إلى 52 مؤشراً للأداء الاجتماعي في أي بلد، يعرض مؤشر التقدم الاجتماعي على قادة الحكومات والشركات أداة عملية لقياس أداء البلاد وترتيب الأولويات في المجالات حيث تشتد الحاجة إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية. وبالتالي فإن مؤشر التقدم الاجتماعي يوفر أساساً منهجياً تجريبياً لتوجيه استراتيجية النمو الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد