ويكيبيديا

    "الحكومية الدولية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intergubernamentales a que
        
    • intergubernamentales que
        
    • intergubernamentales de que
        
    • intergubernamentales deben
        
    • intergubernamentales deberían
        
    • intergubernamentales pueden
        
    • intergubernamentales internacionales que
        
    • gubernamentales internacionales podrán
        
    • intergubernamentales no
        
    • intergubernamentales debían
        
    • gubernamentales internacionales deben
        
    • intergubernamentales deberán
        
    • intergubernamentales internacionales deberían
        
    • gubernamentales a que
        
    • organizaciones intergubernamentales
        
    La Comisión instó a todos los Estados Miembros, los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales de jóvenes y las organizaciones intergubernamentales a que apoyaran la celebración de esa conferencia. Español UN وطلبت اللجنة من جميع الدول اﻷعضاء وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للشباب والمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب.
    21. Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales cuando corresponda, sigan proporcionando al Relator Especial la información necesaria para que pueda cumplir su mandato; UN " 21 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    El Comité de Conferencias recomendó a los órganos intergubernamentales que examinaran los temas del programa con miras a reducir las solicitudes de documentación, así como la necesidad de redactar actas de las reuniones. UN وأردفت إن لجنة المؤتمرات قدمت توصيات تطلب فيها من الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض بنود جداول أعمالها بغية تخفيض الطلبات على الوثائق، وتخفيض الحاجة إلى محاضر تحريرية للجلسات.
    8. Reitera su solicitud a los órganos intergubernamentales de que examinen las necesidades de recursos a su disposición para celebrar reuniones y planifiquen y ajusten sus programas de trabajo basándose en la utilización real de los recursos de servicios de conferencias, a fin de utilizar esos servicios con mayor eficiencia; UN 8 - تكرر طلبها من الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل النهوض بكفاءة استخدامها لتلك الخدمات؛
    Sin embargo, ello no debe interpretarse como una indicación de que las negociaciones intergubernamentales deben ser un proceso interminable. UN ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا.
    Ello se reconoce en el capítulo 13, que expresa que los gobiernos nacionales y las organizaciones intergubernamentales deberían: UN وذلك معترف به في الفصل ١٣، حيث يُنص على أنه ينبغي للحكومات الوطنية وللمنظمات غير الحكومية الدولية أن تقوم بما يلي:
    El Manual de evaluaciones de la Secretaría, publicado en 1986, afirma que los órganos intergubernamentales pueden decidir realizar ellos mismos estudios de evaluación o encargar su realización a funcionarios externos independientes. UN ويذكر دليل التقييم، الذي أعدته اﻷمانة العامة في عام ١٩٨٦، بأنه يجوز للهيئات الحكومية الدولية أن تضطلع بنفسها بدراسات تقييمية، أو أن تكلف مقيمين خارجيين القيام بها.
    Análogamente, debía instarse a las correspondientes instituciones del Estado, organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales a que promuevan la Declaración constantemente. UN وبالمثل ينبغي أن يُطلب من المؤسسات الحكومية الملائمة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية أن تعمل لتعزيز الإعلان في جميع الأوقات.
    19. Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales cuando corresponda, sigan proporcionando al Relator Especial la información necesaria para que pueda cumplir su mandato; UN " 19 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    3. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales a que presten asistencia técnica, financiera y de otra índole a Liberia para la repatriación y reasentamiento de los liberianos refugiados, repatriados y desplazados y para la reinserción social de los combatientes, elementos importantes para facilitar la celebración de elecciones democráticas en Liberia; UN " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية أن تقدم إلى ليبريا المساعدة التقنية والمالية وغيرها من أنواع المساعدة من أجل إعادة اللاجئين والعائدين والمشردين إلى وطنهم وإقرارهم فيه، وﻹعادة تأهيل المتحاربين، وهو ما يشكل عناصر هامة في تيسير عقد انتخابات ديمقراطية في ليبريا؛
    Insto, pues, a los miembros del Consejo de Seguridad, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a todos los grupos regionales y organizaciones intergubernamentales a que continúen dando apoyo al actual mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia, a fin de evitar que se produzcan daños aún mayores y de que se perpetúe una situación trágica. UN ولذا، أناشد أعضاء مجلس اﻷمن وجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكل المجموعات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل دعمها للولاية الراهنة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بغية تجنب المزيد من الخسائر وحدوث مأساة دائمة . ــ ــ ــ ــ ــ
    Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de las organizaciones no gubernamentales cuando corresponda, proporcionen al Relator Especial, para que pueda cumplir su mandato, información pertinente sobre las situaciones especiales que se dan en los diversos países; UN " ١٣ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تقوم، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بتزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة استنادا إلى أوضاع خاصة في بلدان شتى كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    15. Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones intergubernamentales a que, con la asistencia de las organizaciones no gubernamentales cuando corresponda, proporcionen al Relator Especial la información necesaria para que pueda cumplir su mandato; UN ١٥ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تقوم، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بتزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    En sus períodos de sesiones cuadragésimo séptimo y cuadragésimo octavo, la Asamblea pidió a los órganos intergubernamentales que reconsideraran su derecho a disponer de actas literales o resumidas de sus reuniones. UN وطلبت الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين من الهيئات الحكومية الدولية أن تعيد النظر في حقها من المحاضر الحرفية أو المحاضر الموجزة.
    Los derechos y obligaciones deben ser avalados por un sistema de rendición de cuentas que exija a los titulares de las obligaciones como los Estados y las organizaciones intergubernamentales que asuman la responsabilidad de respetar, proteger y realizar los derechos humanos. UN ويتعين أن يكون هناك نظام للمساءلة يوفر الدعم للحقوق والالتزامات، ويطلب إلى المسؤولين مثل الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تتحمل مسؤولية احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها.
    A cambio se pide a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales que se centren en las cuestiones más apremiantes, indicadas en la sección III, para propiciar un avance positivo hacia el desarrollo sostenible de los bosques de todo el mundo. UN ولقاء ذلك، يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أن تركز على أشد القضايا إلحاحا، كما هي محددة في الفرع ثالثا، من أجل دفع عملية التغيير الإيجابي نحو تحقيق تنمية مستدامة لغابات العالم.
    8. Reitera la solicitud que formuló a los órganos intergubernamentales de que examinaran las necesidades de recursos a su disposición para celebrar reuniones y planificaran y ajustaran sus programas de trabajo basándose en la utilización real de los recursos de servicios de conferencias, a fin de utilizar esos servicios con mayor eficiencia; UN 8 - تكرر طلبها من الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل النهوض بكفاءة استخدامها لتلك الخدمات؛
    Los gobiernos y los órganos intergubernamentales deben respetar estrictamente esta independencia. UN ويجب على الحكومات والهيئات الحكومية الدولية أن تحترم هذا الاستقلال احتراماً كاملاً.
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Las comisiones regionales y sus órganos intergubernamentales pueden promover la creación de redes y proporcionar una voz colectiva a los países miembros, los comités nacionales y otros interesados. UN ويمكن للجان الإقليمية وهيئاتها الحكومية الدولية أن تشجع على العمل في شبكات، وعلى إتاحة صوت جماعي للبلدان الأعضاء واللجان الوطنية وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    6. Recomienda a los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales que informen a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las novedades relacionadas con su práctica en cuanto al registro de objetos espaciales. UN 6 - توصي الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالمستجدات التي تطرأ على ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    2. Los Estados que no sean miembros de la Comisión y las organizaciones gubernamentales internacionales podrán asistir a las sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    En tales casos, los Estados Miembros de esas organizaciones intergubernamentales no ejercerán su derecho de voto individual. UN ولا يحق في هذه الحالات للدول الأعضاء في هذه المنظمات الحكومية الدولية أن تمارس حقها الانفرادي في التصويت.
    Las organizaciones regionales e intergubernamentales debían apoyar estrategias comunes para la igualdad entre los géneros y supervisar su aplicación. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم الاستراتيجيات المشتركة للمساواة بين الجنسين ورصد تنفيذها.
    i) Las organizaciones no gubernamentales internacionales deben incorporar el objetivo de igualdad de los sexos en sus políticas y programas y deben integrar los derechos económicos y sociales en sus actividades; UN `١` ينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية أن تجعل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين ظاهرة في سياساتها وبرامجها، وأن تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إدماجا تاما في أنشطتها؛
    82. Los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales deberán apoyar los esfuerzos de las personas de ascendencia africana a nivel local, a fin de elaborar estrategias para construir y hacer realidad su proyecto de lograr un desarrollo sostenible, que contribuirá a invertir el signo de los efectos de la discriminación. UN 82- وينبغي للدول ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية أن تدعم الجهود التي يبذلها السكان المنحدرون من أصل أفريقي على الصعيد المحلي في سبيل وضع استراتيجيات إنمائية تهدف إلى تكوين رؤيتهم لتحقيق التنمية المستدامة وتنفيذها، مما يسهم في عكس اتجاه الآثار التي يتسبب فيها التمييز.
    Los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales deberían proporcionar información sobre el registro de objetos espaciales, de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, y considerar la posibilidad de suministrar información adicional al registro, según lo recomendado por la Asamblea General en su resolución 62/101. UN ينبغي للدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تقدِّم معلومات عن تسجيل الأجسام الفضائية، وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وأن تنظر في تقديم معلومات تسجيل موسَّعة، حسبما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 62/101.
    31. Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones gubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales cuando corresponda, sigan proporcionando al Relator Especial información en la materia para que pueda cumplir su mandato; UN 31 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد