ويكيبيديا

    "الحوار البناء والتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo constructivo y la cooperación
        
    • el diálogo y la cooperación constructivos
        
    • un diálogo constructivo y
        
    Deberían hacerlo mediante el diálogo constructivo y la cooperación con los países en desarrollo, y no mediante la confrontación política. UN ويتعين عليها أن تفعل ذلك من خلال الحوار البناء والتعاون مع البلدان النامية، بدلا من المواجهة السياسية.
    Su delegación comparte la opinión de que el mejor modo de hacer avanzar los derechos humanos y alentar la democracia es el diálogo constructivo y la cooperación. UN وأن وفد بلده يرى أن أفضل وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية تكون من خلال الحوار البناء والتعاون.
    Este tipo de práctica sólo puede obstruir el diálogo constructivo y la cooperación mutuamente ventajosa entre los países y exacerbar las relaciones en provecho de nadie. UN وليس هذا النوع من الممارسة إلا حاجزا أمام الحوار البناء والتعاون التبادلي الفائدة بين الدول ويؤدي إلى تفاقم العلاقات دون أي ربح حقيقي.
    Reafirma su voluntad de cooperar plenamente en otros procedimientos especiales del Consejo, de propugnar la defensa del imperio de la ley y de fomentar el diálogo constructivo y la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos; UN وتؤكد من جديد التزامها بالتعاون التام مع الإجراءات الخاصة الأخرى للمجلس والعمل على تعزيز سيادة القانون وتشجيع الحوار البناء والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    el diálogo y la cooperación constructivos marcarán el camino. UN ويجب أن يكون الحوار البناء والتعاون هما النبراس الذي يُسترشد به في السير قدما.
    La comunidad internacional debe abordar la cuestión de la promoción y protección de los derechos humanos mediante un diálogo constructivo y la cooperación. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتناول قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون.
    el diálogo constructivo y la cooperación deben ser la base de los esfuerzos del Consejo para mejorar el historial de los Estados en materia de derechos humanos. UN وينبغي أن يكون الحوار البناء والتعاون الأساس الذي تستند إليه جهود المجلس الرامية إلى تحسين سجل الدول في ميدان حقوق الإنسان.
    A este respecto, deseo reiterar la voluntad de Tayikistán de continuar el diálogo constructivo y la cooperación, con el objetivo de establecer una alianza mundial eficaz para contrarrestar la amenaza de los narcóticos. UN وفي هذا الشأن، أود أن أؤكد مرة أخرى استعداد طاجيكستان لمواصلة الحوار البناء والتعاون بغية إقامة شراكة عالمية فعالة لمكافحة تهديد المخدرات.
    En tercer lugar, el Grupo de Estados de Asia tiene la firme convicción de que el diálogo constructivo y la cooperación en materia de derechos humanos, basados en el respeto y la comprensión mutuos, es la mejor forma y la más duradera de promover los derechos humanos. UN ثالثا، تعتقد المجموعة الآسيوية اعتقادا قويا بأن الحوار البناء والتعاون في مجال حقوق الإنسان على أساس الاحترام المتبادل والتفاهم، هما أفضل وسيلة وأكثرها استدامة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Al contrario, los derechos humanos deben promoverse y protegerse mediante el diálogo constructivo y la cooperación auténtica basada en el respeto por la soberanía de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, la no selectividad y la imparcialidad. UN وبدلا من ذلك، ينبغي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال الحوار البناء والتعاون الحقيقي القائم على احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وعدم الانتقائية وتوخي الحياد.
    También se mencionó la necesidad de abordar las diferencias en materia de derechos humanos mediante el diálogo constructivo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وذُكر أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    Se han asignado muchas responsabilidades a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, aunque lo que se necesita realmente es el diálogo constructivo y la cooperación a través del mecanismo del examen periódico universal. UN وأضاف أن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة منوطون بمسؤوليات ضخمة، مع أن المطلوب عن حق هو إرساء الحوار البناء والتعاون من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    También se mencionó la necesidad de abordar las diferencias en los derechos humanos mediante el diálogo constructivo y la cooperación, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وذكروا أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    Aguardando el informe sobre la visita de la Relatora Especial al país, el Gobierno ha tomado nota con interés de sus conclusiones preliminares relativas a su mandato, y le ofrece garantías en cuanto a la firme intención de Argelia de continuar el diálogo constructivo y la cooperación para el seguimiento de sus recomendaciones para mejorar la política del sector de la vivienda. UN وفي انتظار صدور التقرير المتعلق بزيارتها هذه، اطلعت الحكومة باهتمام على النتائج الأولية التي توصلت إليها في إطار ولايتها، وأكد لها تصميم الجزائر على مواصلة الحوار البناء والتعاون لتنفيذ توصياتها من أجل تحسين السياسات الإسكانية.
    20. La Sra. Emadeldin (Egipto) dice que la situación de los derechos humanos de un país determinado debe abordarse mediante el diálogo constructivo y la cooperación entre los Estados Miembros y mediante la utilización de los mecanismos de derechos humanos. UN 20 - السيد عماد الدين (مصر): قال إن الحوار البناء والتعاون بين الدول الأعضاء واستخدام آليات حقوق الإنسان هو السبيل لتناول حالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    72. La Sra. Wang Yi (China) dice que China toma nota del informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, y siempre ha mantenido que los países deben abordar las consideraciones de derechos humanos mediante el diálogo constructivo y la cooperación. UN 72 - السيدة وانغ يي (الصين): قالت إن الصين تحيط بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، تواصل، كدأبها في الماضي الدعوة إلى أن يكون تناول البلدان للاعتبارات المتصلة بحقوق الإنسان مرتكزاً على الحوار البناء والتعاون.
    el diálogo y la cooperación constructivos con la OCI podrían contribuir a la solución de muchos problemas complejos, incluidos los conflictos armados, y a la eliminación de las fuentes del terrorismo internacional. UN ويمكن أن يسهم الحوار البناء والتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في حل العديد من المسائل المعقدة، بما فيها تسوية الصراعات المسلحة وقمع مصادر الإرهاب الدولي.
    Aunque los Estados Miembros han destacado desde hace largo tiempo la importancia de un diálogo constructivo y de la cooperación en lugar de la confrontación en la esfera de los derechos humanos, algunos Estados siguen presentando resoluciones contra países concretos. UN وبالرغم من أن الدول الأعضاء ظلت طويلا تشدد على أهمية الحوار البناء والتعاون بدلا من المواجهة في مجال حقوق الإنسان، فلا تزال بعض الدول تطرح قرارات تستهدف بلدانا بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد