Por nuestra parte, hemos autorizado a nuestros Representantes Permanentes en Nueva York a que inicien negociaciones con todas las partes sobre las reformas del Consejo de Seguridad. | UN | ومن جانبنا، فقد أذنّا لممثلينا الدائمين في نيويورك بالبدء بمفاوضات مع جميع الأطراف بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
El 26 de mayo de 2009 se envió a todos los Representantes Permanentes en Nueva York un recordatorio por el que se ampliaba el plazo para responder. | UN | ووُجِّهت رسالة تذكيرية بتمديد الموعد النهائي للرد إلى جميع الممثلين الدائمين في نيويورك في 26 أيار/مايو 2009. |
10. Los Jefes de Estado o de Gobierno, bajo la dirección del Movimiento, expresaron su determinación de hacer un seguimiento a la ejecución de esta Declaración, inclusive dentro del sistema de las Naciones Unidas y al respecto impartieron instrucciones a sus representantes Permanentes en Nueva York, incluso a los miembros del Comité sobre Palestina para que procedan en esta dirección. | UN | وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات ، برئاسة الحركة ، عن عزمهم على متابعة تنفيذ هذا البيان بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة. وفي هذا السياق، أوصوا ممثليهم الدائمين في نيويورك بما في ذلك أعضاء اللجنة بشأن فلسطين على المضّي قدما في هذا الاتجاه. |
A su vez, el Comité comunicó a los Representantes Permanentes en Nueva York la importancia de incluir, en el párrafo 18 de la declaración política, la vivienda adecuada junto con las otras esferas prioritarias temáticas de la iniciativa WEHAB. | UN | وأبلغت اللجنة بدورها الممثلين الدائمين في نيويورك عن أهمية القيام بإدراج في الفقرة 18 من الإعلان السياسي، مسألة المأوى الملائم بمحاذاة المجالات المواضيعية الأخرى ذات الأولوية لمبادرة المياه والمرافق الصحية والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
:: Además, se señaló que si lo que estaba en juego era importante los representantes Permanentes en Nueva York podían ser dejados al margen en favor de contactos directos con las capitales de los países. | UN | - وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه حينما تكون المخاطر كبيرة فإن الممثلين الدائمين في نيويورك يمكن تحاشيهم لصالح إجراء اتصالات مباشرة بين العواصم. |
2. Subrayaron la necesidad de garantizar la coordinación permanente y el intercambio de información continuo, así como la unidad de criterio, entre las misiones Permanentes en Nueva York y las estructuras nacionales encargadas de la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - تأكيد ضرورة ضمان تنسيق مستمر وتبادل معلومات متواصل، مع تنسيق وجهات النظر بين الممثلين الدائمين في نيويورك والهياكل الوطنية العاملة في مجال التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
El Grupo celebró tres reuniones a nivel de representantes Permanentes en Nueva York, en febrero, abril y junio de 2014. | UN | واجتمعت المجموعة ثلاث مرات على مستوى الممثلين الدائمين في نيويورك (شباط/فبراير ونيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2014). |
82.11 Los Ministros reiteraron las directivas para los Representantes Permanentes en Nueva York de continuar desarrollando los elementos de la posición del Movimiento en la reforma del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta todas las opciones y puntos de vista de los Estados Miembros y los grupos, y presentar un informe general en la XVI Cumbre del Movimiento. | UN | 82-11 جدد الوزراء التعليمات الصادرة إلي المندوبين الدائمين في نيويورك بمواصلة تطوير العناصر التي تشكل موقف الحركة من موضوع إصلاح مجلس الأمن، آخذين في الاعتبار جميع خيارات الدول والمجموعات الأعضاء ووجهات نظرها، وتقديم تقرير شامل بهذا الشأن إلي القمة السادسة عشرة للحركة. |
Los Ministros reiteraron las directivas para los Representantes Permanentes en Nueva York de continuar desarrollando los elementos de la posición del Movimiento en la reforma del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta todas las opciones y puntos de vista de los Estados Miembros y los grupos, y presentar un informe general en la 16ª Cumbre del Movimiento. | UN | 92-11 جدَّد الوزراء التعليمات الصادرة إلى الممثلين الدائمين في نيويورك بمواصلة تطوير العناصر التي تشكل موقف الحركة إزاء إصلاح مجلس الأمن، آخذين في الاعتبار جميع الخيارات وآراء الدول ومجموعات الأعضاء ووجهات نظرها، وتقديم تقرير شامل بهذا الشأن إلى القمة السادسة عشرة للحركة؛ |
i) Metas y objetivos de la organización y principales líneas de acción En el presente informe se expone a grandes rasgos la labor que el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos lleva a cabo en nombre de los cuáqueros (la Sociedad Religiosa de los Amigos) por conducto de sus oficinas Permanentes en Nueva York y en Ginebra y de otros representantes. | UN | ' 1` أهداف المنظمة وأغراضها ومسار عملها الأساسي: يحمل هذا التقرير العمل الذي تؤديه لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور بالنيابة عن الكويكرز (جمعية الأصدقاء الدينية)، عن طريق مكتبيها الدائمين في نيويورك وجنيف وعبر ممثلين آخرين. |
Reiteraron en consecuencia las directivas para los Representantes Permanentes en Nueva York de continuar desarrollando los elementos de la posición del Movimiento en la reforma del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta todas las opciones y puntos de vista de los Estados Miembros y los grupos, y presentar un informe general en la próxima Reunión Ministerial del MNOAL tras la XV Cumbre del Movimiento. | UN | وبناء على ذلك جددوا التعليمات الصادرة إلى الممثلين الدائمين في نيويورك بمواصلة تطوير العناصر التي تشكل موقف الحركة من موضوع إصلاح مجلس الأمن آخذين في الاعتبار جميع خيارات الدول الأعضاء والأفرقة ووجهات نظرها، وتقديم تقرير شامل بهذا الشأن إلى الاجتماع الوزاري القادم للحركة الذي يلي قمتها الخامسة عشرة. |
La novena ronda de conversaciones, que debía celebrarse el 21 de diciembre de 1996, se canceló porque los preparativos habían sido insuficientes ya que Portugal retrasó la celebración de conversaciones preparatorias entre Representantes Permanentes en Nueva York para dicho diálogo tripartito, que se celebraría finalmente, bajo los auspicios del Secretario General, Sr. Kofi Annan, en Nueva York del 19 al 20 de junio de 1997. | UN | وألغيت الجولة التاسعة للمحادثات التي كان من المقرر عقدها في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بسبب عدم التحضير لها. وحدث ذلك نتيجة مماطلة البرتغال في عقد محادثات تحضيرية على مستوى الممثلين الدائمين في نيويورك من أجل الحوار الثلاثي المذكور آنفا. وجدير بالملاحظة أن الحوار الثلاثي التاسع من المقرر عقده تحت رعاية السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في نيويورك يومي ١٩ و ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
:: De conformidad con la decisión de la Asamblea de la Unión Africana (31 de enero a 2 de febrero de 2008), los Representantes Permanentes en Nueva York han recibido instrucciones de participar en las negociaciones intergubernamentales sobre la base del Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. | UN | :: تشير إلى أنه، وفقا لقرار جمعية الاتحاد الأفريقي (31 كانون الثاني/يناير - 2 شباط/فبراير 2008)، أوعز للممثلين الدائمين في نيويورك " بالمشاركة في المفاوضات الحكومية الدولية على أساس توافق آراء إزولويني وإعلان سِرت " . |
Los Ministros le indicaron a los Representantes Permanentes en Nueva York continuar desarrollando los elementos de la posición del Movimiento en la reforma del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta todas las opciones y puntos de vista de los Estados Miembros y los grupos, y presentar un informe general en la próxima reunión que se celebrará en Sharm el Sheikh, Egipto, con vistas a su consideración por la XV Cumbre del Movimiento. | UN | 65-11 أعطى الوزراء توجيهاتهم للممثلين الدائمين في نيويورك لكي يواصلوا تطوير عناصر موقف الحركة في إصلاح مجلس الأمن، مع الأخذ بعين الاعتبار جميع خيارات ووجهات نظر الدول الأعضاء والمجموعات، وعرض تقرير عام في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في شرم الشيخ، مصر، سبيل النظر فيه من قبل القمة الخامسة عشرة للحركة. |