ويكيبيديا

    "الدانمرك أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Dinamarca o
        
    • Dinamarca como
        
    • danés o
        
    También se puede denegar a tales extranjeros el visado de entrada en Dinamarca o de tránsito por Dinamarca. UN ويجوز أيضا رفض منح هؤلاء الأجانب تأشيرات لدخول الدانمرك أو للمرور العابر فيها.
    Tal es el caso, tanto si la persona con discapacidad reside en Dinamarca o ha solicitado la residencia, como si la persona con discapacidad es un niño o un adulto. UN وتنطبق هذه الحالة سواء كان الشخص المعاق يقيم في الدانمرك أو هو مقدم الطلب وسواء كان الشخص المعاق طفلاً أو شخصاً بالغاً.
    Sin embargo, en el caso de un ataque armado contra Dinamarca o las fuerzas militares danesas, el Gobierno puede actuar sin el consentimiento inmediato del Parlamento. UN أما في حالة الهجوم المسلح على الدانمرك أو على القوات الدانمركية المسلحة، فللحكومة أن تتخذ ما تراه من إجراءات دون الحصول على الموافقة الفورية من البرلمان.
    El Gobierno de Dinamarca proyecta dar mayor rigor a las disposiciones de la Ley de Extranjería relativas a la denegación del permiso de residencia a causa de delitos cometidos fuera de Dinamarca o en Dinamarca. UN تتوخى الحكومة الدانمركية تشديد الأحكام الواردة في قانون الأجانب بشأن رفض منح تصريح الإقامة بسبب جرائم مرتكبة خارج الدانمرك أو في الدانمرك.
    15. Conforme al artículo 266 D del Código Penal, se puede condenar a una persona hasta a dos años de encarcelamiento por publicar materiales que contengan manifestaciones raciales degradantes, tanto si la publicación se difunde en Dinamarca como en el extranjero. UN ٥١- ومضت قائلة إن أي شخص ينشر مواد تتضمن تصريحات عنصرية مهينة، سواء وُزع المنشور داخل الدانمرك أو خارجها، يعرض نفسه للسجن لمدة قد تصل إلى سنتين بموجب المادة ٦٦٢ دال من القانون الجنائي.
    Por lo que atañe al inciso b) del párrafo 3 de la resolución, el Gobierno de Dinamarca ha adoptado las medidas oportunas en materia de aprobación de visados con objeto de impedir la entrada en territorio danés o el tránsito por él de los integrantes del Gobierno del Sudán, los funcionarios de ese Gobierno y los miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ )ب( من القرار، فرضت حكومة الدانمرك الضوابط اللازمة على التأشيرات لمنع دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي الدانمرك أو عبورهم لها.
    Además, a los extranjeros declarados indeseables al Sistema de Información de Schengen se les puede denegar el acceso a la zona de Schengen y se les deniega el visado de entrada en Dinamarca o el visado de tránsito por Dinamarca. UN ويضاف إلى ذلك أن الأجانب الذين يبلِّغ نظام معلومات شنغن عنهم بأنهم أشخاص غير مرغوب فيهم يمكن أن يُمنعوا من دخول منطقة شنغن وأن يُرفض منحهم تأشيرة لدخول الدانمرك أو للمرور العابر فيها.
    El estudio será cuantitativo y cualitativo y se investigarán las razones subyacentes de la contratación de servicios de prostitución, en Dinamarca o fuera de ella; si se trató con prostitutas danesas o extranjeras, etc. UN وستكون هذه الدراسة كمية ونوعية على السواء وستنظر في الأسباب الكامنة وراء شراء البغاء، وما إذا كان الاتجار بالجنس يقع داخل الدانمرك أو خارجها، وما إذا كان يتم شراء الجنس من بغايا دانمركيات أو أجانب.
    El intercambio de información se ha revelado esencial para velar porque los extranjeros que representan un peligro para la seguridad de Dinamarca, o de países con relaciones estrechas con Dinamarca, se identifiquen de manera que se puedan adoptar las precauciones correspondientes. UN وتبين أن تبادل المعلومات ذو أهمية حاسمة كيما يتسنى كفالة تحديد هوية الأجانب الذين يشكلون خطرا أمنيا على الدانمرك أو البلدان التي تربطها بالدانمرك أواصر وثيقة، واتخاذ الإجراءات الاحترازية اللازمة.
    En particular, ese intercambio de información debe permitir identificar, a fin de tomar las medidas preventivas apropiadas, a los extranjeros que constituyan un riesgo para la seguridad en Dinamarca o en países que mantengan estrechas relaciones con Dinamarca. UN وخليق بتبادل المعلومات هذا أن يكفل، في جملة أمور، الاستدلال على الأجانب الذين يشكلون خطرا أمنيا على الدانمرك أو على البلدان التي تربطها بالدانمرك علاقات وثيقة، تمهيدا لاتخاذ التدابير الاحترازية الملائمة.
    En particular, ese intercambio de información debe permitir identificar, a fin de tomar las medidas preventivas apropiadas, a los extranjeros que constituyan un riesgo para la seguridad en Dinamarca o en países que mantengan estrechas relaciones con Dinamarca. UN وخليق بتبادل المعلومات هذا أن يكفل، في جملة أمور، الاستدلال على الأجانب الذين يشكلون خطرا أمنيا على الدانمرك أو على البلدان التي تربطها بالدانمرك علاقات وثيقة، تمهيدا لاتخاذ التدابير الاحترازية الملائمة.
    Toda cédula de votación identificada con la letra " E " , correspondiente al Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados, o que contenga el nombre de un Estado que no sea Dinamarca o Italia o que contenga el nombre de más de un Estado será declarada nula. UN وسوف تعتبر بطاقات الاقتراع التي تحمل العلامة " هاء " ، الخاصة بدول مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، باطلة في حالة تضمنها اسم دولة غير الدانمرك أو إيطاليا، أو أسماء أكثر من دولة واحدة.
    No vemos ni reconocemos la aportación de los recicladores del sector no estructurado, debido a nuestros prejuicios geopolíticos: hay una tendencia a tratar a los países en desarrollo y en transición como copias imperfectas o incompletas de un sistema ideal que funciona en los países desarrollados como el Canadá, Dinamarca o el Japón. UN ونحن لا ندرك إسهام القائمين بإعادة التدوير بشكل غير نظامي ولا نعترف به بسبب التحيزات الجغرافية السياسية: فهناك ميل للتعامل مع البلدان النامية أو التي تمر بمرحلة انتقالية بوصفها صورا غير متقنة أو غير مكتملة من نظام مثالي يُعمل به في البلدان المتقدمة النمو من قبيل كندا أو الدانمرك أو اليابان.
    Sin embargo, el abogado explica que no conoce los cambios previstos, pero señala que la opinión del Comité en Mohammed Hassan Gelle c. Dinamarca o Saada Adan c. Dinamarca también podría servir de base para evitar que ocurrieran violaciones similares en el futuro, pero no ha servido. UN غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك.
    Sin embargo, el abogado explica que no conoce los cambios previstos, pero señala que la opinión del Comité en Mohammed Hassan Gelle c. Dinamarca o Saada Adan c. Dinamarca también podría servir de base para evitar que ocurrieran violaciones similares en el futuro, pero no ha servido. UN غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك.
    Sin embargo, el abogado explica que no conoce los cambios previstos, pero señala que la opinión del Comité en Mohammed Hassan Gelle c. Dinamarca o Saada Adan c. Dinamarca también podría servir de base para evitar que ocurrieran violaciones similares en el futuro, pero no ha servido. UN غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك.
    Por ejemplo, en 2003, el monto acumulado de IED de Hong Kong (China) en el exterior era superior al de Italia o España, mientras que el de Singapur estaba por encima del de Dinamarca o Noruega. UN ففي 2003، على سبيل المثال، كان لهونغ كونغ (الصين) مخزون من الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجي أكبر من مخزون إيطاليا أو إسبانيا، تقدمت سنغافورة على الدانمرك أو النرويج.
    40. Junto con la liberalización del sistema financiero, la financiación de la vivienda ha cobrado cada vez más importancia en los países en desarrollo, en los que, en muchos casos, la deuda hipotecaria pendiente rebasa el 10% del PIB (pero es inferior al 20%, lo que sigue siendo bajo en comparación con el 100% en Dinamarca o el 75% en los Estados Unidos). UN 40- وقد اقترنت عملية تحرير النظام المالي بتزايد أهمية تمويل الإسكان في البلدان النامية، حيث تزيد الديون الرهنية غير المسددة على 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (ولكنها أقل من 20 في المائة، وهي نسبة لا تزال منخفضة بالمقارنة مع 100 في المائة في الدانمرك أو 75 في المائة في الولايات المتحدة)().
    A efectos de aplicar la resolución 1373, incluido el párrafo c) del artículo 2, la Ley No. 362 de 6 de junio de 2002 hizo más estrictas las disposiciones de la Ley de extranjería relativas a la denegación o revocación de permisos de residencia por delitos cometidos en Dinamarca o en el extranjero: UN ومن أجل تنفيذ أحكام القرار 1373 - بما في ذلك الفقرة 2 (ج)، شدد القانون رقم 362، الصادر في 6 حزيران/يونيه 2002، الأحكام في قانون الأجانب، بشأن رفض منح تصاريح الإقامة وإلغائها بسبب الأعمال الإجرامية المرتكبة خارج الدانمرك أو فيها.
    Por ello, es preciso reconocer esta situación y ofrecer asistencia financiera adecuada a las organizaciones de mujeres, no sólo para actividades específicas sino también para los costos administrativos cotidianos, si queremos continuar nuestros esfuerzos por garantizar nuevos avances en favor de la mujer, tanto en Dinamarca como en el plano internacional. UN لذلك يتعين التسليم بهذه الحالة وتقديم المساعدة المالية الملائمة للمنظمات النسائية، لا من أجل أنشطة محددة فحسب، بل وكذلك للتكاليف الإدارية اليومية، إذا كان لنا أن نواصل جهودنا لكفالة المزيد من التقدم للمرأة سواء في داخل الدانمرك أو على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد