También es preciso que el DOMP haga oficial la función de coordinación de la Sede en el proceso de liquidación. | UN | وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تضفي طابعا رسميا على الدور التنسيقي الذي يضطلع به المقر في عملية التنسيق. |
Observando la función de coordinación de las cuestiones relacionadas con Chernobyl que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل، |
También estimamos importante la reciente decisión de fortalecer la función de coordinación que cabe al Consejo Económico y Social. | UN | كما نعتبر القرار المتخذ مؤخرا القاضي بتعزيز الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا ذا شأن. |
Además de la función de coordinación que desempeña la UNAMA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está ejecutando un proyecto dirigido a la creación de capacidad de la Comisión Electoral Independiente y la prestación de la asistencia técnica necesaria. | UN | وإضافة إلى الدور التنسيقي الذي تضطلع به البعثة، ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا يرمي إلى بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات وتزويدها بالمساعدة الفنية اللازمة. |
El subprograma contribuirá a depurar y desarrollar la función coordinadora de la Sede de las Naciones Unidas en la capacitación para el mantenimiento de la paz. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام. |
4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; | UN | ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛ |
También apoyamos el papel de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas de la información sobre el peligro de las minas, los estudios topográficos, la detección y la remoción de minas. | UN | ونؤيد كذلك الدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال التوعية بوجود اﻷلغام، ومسحها وكشفها وإزالتها. |
La Oficina del Alto Representante sigue desempeñando su función de coordinación respecto de los medios de difusión independientes, celebrando reuniones mensuales con todos los donantes importantes en mis oficinas de Sarajevo. | UN | ويستمر الدور التنسيقي الذي يقوم به مكتب الممثل السامي فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام المستقلة، باجتماعات شهرية لجميع المانحين الرئيسيين تعقد بمكاتبي في سراييفو. |
Observando la función de coordinación de las cuestiones relacionadas con Chernobyl que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل، |
Se sugirió que se afianzasen la cooperación y la asociación con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA); en este contexto, se destacó la función de coordinación de la Comisión Económica para África (CEPA) a nivel regional. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز التعاون والمشاركة مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية. وفي هذا السياق، أبرز الدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لافريقيا على الصعيد اﻹقليمي. |
Se sugirió que se afianzasen la cooperación y la asociación con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA); en este contexto, se destacó la función de coordinación de la Comisión Económica para África (CEPA) en el plano regional. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز التعاون والمشاركة مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية. وفي هذا السياق، أبرز الدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لافريقيا على الصعيد اﻹقليمي. |
Debería fortalecerse aún más la función de coordinación de ese Departamento entre los distintos organismos competentes, incluso mediante memorandos oficiales de entendimiento con ellos. | UN | وينبغي زيادة تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه هذه اﻹدارة بين مختلف الوكالات المختصة، بما في ذلك إبرام مذكرات تفاهم رسمية معها. |
Debería fortalecerse aún más la función de coordinación de ese Departamento entre los distintos organismos competentes, incluso mediante memorandos oficiales de entendimiento con ellos. | UN | وينبغي زيادة تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه هذه اﻹدارة بين مختلف الوكالات المختصة، بما في ذلك إبرام مذكرات تفاهم رسمية معها. |
Dada la función de coordinación que desempeñamos en las crisis de refugiados, debemos aumentar nuestra capacidad de reserva a nivel de gestión superior y media, inclusive en esferas como la gestión de la protección. | UN | وبالنظر إلى الدور التنسيقي الذي نؤديه في معالجة حالات اللجوء الطارئة، لا بد لنا من تعزيز طاقتنا الاحتياطية في حالات الطوارئ على مستويي الإدارة العليا والمتوسطة، بما في ذلك في مجالات مثل إدارة الحماية. |
6. Insta a la comunidad internacional a que facilite asistencia financiera y técnica para crear una fuerza de defensa de Timor Oriental y alienta y acoge con satisfacción la función de coordinación que cumple la Administración de Transición en esta empresa; | UN | 6 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لإنشاء قوة دفاع لتيمور الشرقية، ويشجع الدور التنسيقي الذي تضطلع به الإدارة الانتقالية في هذا المضمار، ويرحب به؛ |
En este contexto, quisiera encomiar al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, al Comité Internacional de la Cruz Roja, al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y a la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, por la función de coordinación que desempeñan. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أثني على دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية على الدور التنسيقي الذي تؤديه. |
El subprograma contribuirá a depurar y desarrollar la función coordinadora de la Sede de las Naciones Unidas en la capacitación para el mantenimiento de la paz. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام. |
Es necesario fortalecer la función coordinadora de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y alentar a todos los grupos importantes a que participen activamente en los debates sobre cuestiones ambientales. | UN | وقال في ختام كلمته إنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة كما ينبغي تشجيع جميع الفئات الرئيسية على المشاركة بنشاط في مناقشة العمليات اﻹنمائية. |
4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; | UN | ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛ |
El subprograma, con su función de coordinación dentro de la UNCTAD, garantizará que esas cuestiones se aborden junto con los programas sectoriales pertinentes, en particular el subprograma 3. | UN | وسيضمن البرنامج الفرعي، بفضل الدور التنسيقي الذي يضطلع به داخل الأونكتاد، معالجة هذه القضايا بالاقتران مع البرامج القطاعية ذات الصلة، ولا سيما البرنامج الفرعي 3. |
La reclasificación corresponde al puesto del supervisor de la Dependencia de Nómina de Pagos, cuyas tareas han aumentado como resultado de la aplicación del Módulo 4 del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) y la coordinación de las tareas correspondientes con otras unidades de la Secretaría en Viena. | UN | وتتصل إعادة التصنيف بوظيفة المشرف على وحدة كشف الأجور الذي ازدادت مسؤولياته نتيجة لتنفيذ الإصدار 4 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل، بما في ذلك الدور التنسيقي الذي يتعين على شاغل الوظيفة أن يضطلع به في التعامل بشأن هذه المسألة مع وحدات الأمانة العامة الأخرى الموجودة في فيينا. |
En tal sentido, entendemos que el papel coordinador de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia y protección humanitaria debe ser reforzado. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة والحماية الإنسانية. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que se haya definido claramente la función coordinadora del Servicio de Administración de Edificios y solicita al Secretario General que aclare esta cuestión en su próximo proyecto de presupuesto. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الدور التنسيقي الذي تقوم به دائرة إدارة المباني محدد بوضوح وهي تطلب الى اﻷمين العام أن يوضح هذه المسألة في بيانه المقبل المتعلق بالميزانية. |
Con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية. |