ويكيبيديا

    "الدولية مثل منظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales como la
        
    El Japón desempeña además un papel activo en la cooperación multinacional y en colaboración con organizaciones internacionales como la OMS. UN وتؤدي اليابان أيضاً دوراً ناشطاً في التعاون المتعدد الجنسيات وفي التعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية.
    Se espera que también coopere con organizaciones internacionales, como la OMI. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يقوم الفريق بالتعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة البحرية الدولية.
    El Consejo no duplica la labor de organizaciones internacionales como la OMS. UN ويتجنب المجلس تكرار عمل المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية.
    Mecanismos de cooperación técnica de organizaciones internacionales, como la Organización Internacional del Trabajo, en la esfera del empleo UN آليات التعاون التقني مع المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية في مجال العمالة
    Asimismo, recibió con agrado nuevas contribuciones en esa esfera por parte de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el PNUMA y de otras organizaciones internacionales como la OCDE. UN وترحب اللجنة كذلك بالمساهمة المقدمة، في هذا المجال، من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من المنظمات الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Estas convenciones se negocian en el marco de organizaciones internacionales como la Organización Mundial del Comercio, la Organización Mundial de Aduanas y la Cámara Internacional de Comercio. UN ويتم التفاوض على تلك الاتفاقيات من خلال المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والمنظمة الجمركية العالمية وغرفة التجارة الدولية.
    También ha adoptado medidas para el enjuiciamiento y la sanción de secuestradores y ha prestado su plena cooperación a organizaciones internacionales como la OACI. UN وقد اتخذت أيضا خطوات لمحاكمة مختطفي الطائرات ومعاقبتهم، ومدت يد التعاون الكامل للمنظمات الدولية مثل منظمة الطيران المدني الدولي.
    A ese respecto, se agradece enormemente la asistencia de expertos en aguas subterráneas de organizaciones internacionales, como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Asociación Internacional de Hidrogeólogos. UN وقال في هذا الصدد إن مساعدة خبراء الصخور المائية من المنظمات الدولية مثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والجمعية الدولية لعلماء الهيدروجيولوجيا سيكون أمراً يحظى بالتقدير الكبير.
    La ONUDI proseguirá con los acuerdos de cooperación suscritos con otros organismos internacionales como la Organización Mundial del Comercio, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el PNUD en las esferas pertinentes. UN ستواصل اليونيدو تعزيز ترتيباتها التعاونية مع غيرها من الوكالات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واليونديب، في المجالات ذات الصلة.
    El RCC no sólo es receptor de asistencia técnica, sino que también transmite su propia experiencia a sus colaboradores extranjeros y a instituciones internacionales como la OCDE. UN ولا يكتفي المجلس بتلقي المساعدة بل يقدم أيضاً خبرته ليطلع عليها الشركاء الأجانب والمؤسسات الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Asimismo, la Comisión pidió que se otorgara más participación a los países africanos en los órganos y los procedimientos decisorios de las organizaciones internacionales, como la Organización Mundial del Comercio, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ودعت اللجنة أيضا إلى زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في هيئات صنع القرار وعمليات المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Además, las ONG en Azerbaiyán también son financiadas por organizaciones e instituciones internacionales como la OSCE, la Comisión Europea y el Consejo de Europa. UN وبالإضافة إلى ذلك تمول بعض المنظمات والمؤسسات الدولية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا، المنظمات غير الحكومية في أذربيجان.
    El Grupo sigue estudiando los instrumentos creados por organismos internacionales como la OMA a fin de mejorar los índices de detección. UN ويواصل الفريق دراسة الصكوك التي وضعتها الهيئات الدولية مثل منظمة الجمارك العالمية، والتي ترمي إلى تحسين معدلات الكشف().
    Organizaciones internacionales como la FAO, la OMS y el PNUMA pueden brindar orientación y ayuda en esos procesos. UN ويمكن للمنظمات الدولية مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن توجه هذه العمليات وأن توفر المساعدة اللازمة.
    En general, debe proporcionarse a los países menos adelantados asistencia técnica, complementada con el apoyo financiero adecuado, mediante los esfuerzos comunes y coordinados de todos los donantes, incluidas organizaciones internacionales como la OMC, la UNCTAD, el CCI, el PNUD, el Banco Mundial y el FMI. UN وعلى مستوى واسع، ينبغي تقديم المساعدة التقنية، مستكملة بالدعم المالي الكافي، ﻷقل البلدان نموا عن طريق جهود عامة ومنسقة يبذلها جميع المانحين، بما في ذلك المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    11. Exhorta a los Estados a garantizar que la reducción de la pobreza constituya una cuestión fundamental abordada en el marco de los convenios y las organizaciones internacionales como la OMC y las instituciones financieras internacionales; UN 11 - يدعو الدول إلى كفالة أن يكون موضوع تخفيف حدة الفقر أحد المواضيع الرئيسية في الاتفاقات والمنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والمؤسسات المالية الدولية؛
    La puesta en marcha de la Asociación Aduanera y Comercial contra el Terrorismo y de la Iniciativa por la Seguridad de los Contenedores, ambas creadas por el Servicio de Aduanas de los Estados Unidos, se examina actualmente en foros bilaterales o en el marco de organizaciones internacionales, como la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y la OMA. UN إن تنفيذ شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب ومبادرة أمن الحاويات التي أقامتها إدارة الجمارك في الولايات المتحدة الأمريكية، تجري مناقشتها حالياً في إطار المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الجمركية العالمية.
    Ciertas organizaciones internacionales, como la OTAN y la EUFOR en Bosnia y Herzegovina, también tienen el mandato de realizar o respaldar operaciones contra personas acusadas formalmente por el Tribunal para la ex Yugoslavia. UN كذلك تقع مهمة القيام بعمليات ضد الأشخاص الصادرة بشأنهم قارات اتهام من المحكمة أو تقديم الدعم لهذه العمليات على عاتق بعض المنظمات الدولية مثل منظمة حلف شمال الأطلسي وقوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Deseo destacar que el DHKP-C figura en la lista de organizaciones terroristas de la Unión Europea y ha cometido numerosos actos terroristas violentos en Turquía y varios en otros países europeos, dirigidos no sólo contra el orden constitucional de Turquía, sino también contra la existencia y las actividades de organizaciones internacionales como la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN وأود أن أؤكد أن الجبهة موضوعة على قائمة الاتحاد الأوروبي للمنظمات الإرهابية، وأنها ارتكبت العديد من الأعمال الإرهابية العنيفة في تركيا وفي عدة بلدان أوروبية أخرى، استهدفت ليس فقط النظام الدستوري في تركيا، ولكن أيضا وجود وأنشطة المنظمات الدولية مثل منظمة حلف شمال الأطلسي.
    El Gobierno lleva a cabo esa labor en estrecha cooperación con organizaciones internacionales como la Organización Mundial de la Salud (OMS), el UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos (PMA), y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales para tener amplio acceso a los grupos vulnerables. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ هذه الأنشطة بالتعاون اللصيق مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بغية توسيع نطاق وصول هذه الخدمات إلى الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد