ويكيبيديا

    "الدول ألا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estados no deben
        
    • los Estados que no
        
    • los Estados no
        
    • Estados no debían
        
    • los Estados a que no
        
    • Estados no deberían
        
    • Estado no debe
        
    • Estados no deberán
        
    82. Las Estados no deben contentarse con no violar los derechos humanos. UN ٢٨- يجب على الدول ألا تكتفي بعدم انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Por ello, creemos que los Estados no deben renunciar nunca a las negociaciones, ni siquiera cuando se ha sometido la controversia a otro medio de arreglo pacífico. UN ولهذا نرى أن من الواجب على الدول ألا تتخلى عن المفاوضات أبدا، حتى عندما يحال النزاع إلى وسيلة أخرى للتسوية السلمية.
    Solicitamos encarecidamente a todos los Estados que no escatimen esfuerzo alguno para: UN ونطلب بإلحاح من جميع الدول ألا تدخر جهدا في سبيل:
    Pedimos a todos los Estados que no escatimen esfuerzos por garantizar su éxito. UN وندعو جميع الدول ألا تدخر جهدا لكفالة نجاحه.
    Habida cuenta de que la Declaración Universal de Derechos Humanos había presentado un reto hacía más de 50 años, los Estados no debían temer en la actualidad que el proyecto de declaración constituyera también un reto. UN وأضاف أنه يتعين على الدول ألا تخشى التحدي الذي يضعه أمامها مشروع الإعلان اليوم نظراً إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وضعها أمام تحدٍ منذ أكثر من خمسين عاماً مضت.
    102. Exhorta a los Estados a que no recurran a establecer perfiles fundados en motivos de discriminación prohibidos por el derecho internacional, en particular motivos raciales, étnicos o religiosos, y a que lo prohíban por ley; UN 102- يناشد الدول ألا تلجأ إلى التنميط من باب التمييز لأسباب يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسباب العرقية، أو الإثنية، أو الدينية، وأن تحظر هذا التنميط بموجب القانون؛
    El Estado no debe permitir que esos estudios incidan en la elaboración de políticas. UN ويجب على الدول ألا تسمح بتأثير هذه الدراسات في صياغة السياسات العامة.
    Los Estados no deben escatimar esfuerzos para prevenir y combatir a todos los niveles, la difusión del flagelo de las drogas. UN ويجب على الدول ألا تدخّر جهدا في سبيل منع انتشار بلاء المخدرات ومكافحته، على جميع المستويات.
    Los Estados no deben escatimar esfuerzos para prevenir y combatir a todos los niveles, la difusión del flagelo de las drogas. UN ويجب على الدول ألا تدخّر جهدا في سبيل منع انتشار بلاء المخدرات ومكافحته، على جميع المستويات.
    A fin de proteger los derechos de carácter irrevocable, los Estados no deben socavar el derecho del acusado a recurrir ante un tribunal. V. Conclusiones UN ويتعين على الدول ألا تنتقص من الحق في عرض الدعوى على محكمة لحماية الحقوق غير القابلة للتقييد.
    Los Estados no deben conceder a estos funcionarios y expertos un estatuto especial que pueda permitirles eludir la responsabilidad penal y el castigo si cometen delitos o violaciones. UN ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات.
    Dado que los Estados pueden producir desechos espaciales en un tiempo muy inferior al que necesita el entorno espacial natural para limpiarse, el Sr. Baines sostuvo enérgicamente que los Estados no deben emprender luchas en el espacio con armas que causen desechos. UN وبما أن الدول يمكن أن تولد الحطام الفضائي بأسرع بكثير من قدرة البيئة الفضائية الطبيعية على تنظيف نفسها، فإن بينز يدلّل بقوة على أنه يجب على الدول ألا تخوض الحروب في الفضاء بأسلحة تسبب الحطام.
    El Grupo de Trabajo pidió a los Estados que no utilizaran la lucha contra la trata como un motivo para limitar la concesión de visados e imponer restricciones a la libertad de movimiento a la que toda persona tiene derecho. UN وطلب الفريق العامل من الدول ألا تتخذ مكافحة الاتجار بالأشخاص ذريعة لتقييد إصدار تأشيرات الدخول وفرض قيود على حرية التنقل المكفولة للجميع.
    En las resoluciones 541 (1983) y 550 (1984) del Consejo de Seguridad se pide a todos los Estados que no reconozcan ni ayuden a esa entidad ilegal. UN وقد طلب قرارا مجلس اﻷمن ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤( الى جميع الدول ألا تعترف بذلك الكيان غير المشروع أو تساعده.
    24. Pide a los Estados que no permitan que sus territorios se utilicen como base para realizar incursiones o ataques contra otro Estado, en violación de los principios del derecho internacional, sobre todo la Carta de las Naciones Unidas; UN ٤٢- تطلب إلى الدول ألا تسمح باستخدام أراضيها كقواعد لشن غارات أو هجمات ضد دولة أخرى، انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Sostuvo que los Estados no debían pensar que la autonomía conducía a la secesión, sino que era un medio de reconocer la diversidad. UN وقال إنه ينبغي على الدول ألا تنظر إلى الاستقلال الذاتي على أنه سبيل إلى الانفصال وإنما كوسيلة للاعتراف بالتنوع.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 550 (1984), de 11 de mayo de 1984, exhortó a todos los Estados a " que no den facilidades ni ayuda algunas a la mencionada entidad secesionista " y más recientemente, en su resolución 789 (1992), de 25 de noviembre de 1992, reafirmó categóricamente las mencionadas resoluciones. UN وقد طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٥٥٠ )١٩٨٤( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٨٤، إلى جميع الدول " ألا تقدم أية تسهيلات إلى الكيان الانفصالي السالف الذكر أو تمد له يد المساعدة بأي حال من اﻷحوال " ومنذ وقت قريب هو بالتحديد ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، كرر المجلس، في قراره ٧٨٩ )١٩٩٢(، تأكيده بشدة على هذين القرارين.
    Sin embargo, cuando se limita el derecho a la libertad de religión o de creencias, el Estado no debe utilizar más medios restrictivos de los necesarios para el logro del objetivo que se persigue. UN بيد أنه يتوجب على الدول ألا تلجأ، لدى تقييد حرية الدين أو المعتقد إلى وسائل تقييدية تفوق في شدتها ما يتطلبه تحقيق الغرض من التقييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد