La selección de los Estados parte examinadores se hará por sorteo al principio de cada ciclo, en la inteligencia de que los Estados parte no se harán exámenes recíprocos. | UN | ويجرى اختيار الدول الأطراف المستعرِضة بالقـُرعة في بداية كل سنة من الدورة، على ألاَّ تقومَ الدول الأطراف باستعراضات متبادلة. |
43. Para la selección de los Estados parte examinadores se adoptó un procedimiento análogo al utilizado para la selección de los Estados parte que serían objeto de examen. | UN | 43- واعتُمد لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة إجراء مماثل للإجراء الذي اتُّخذ لاختيار الدول الأطراف المستعرَضة. |
Los mismos dos representantes de cada grupo regional que habían extraído las papeletas en el sorteo anterior las extrajeron en el sorteo para la selección de los Estados parte examinadores de los países de su grupo. | UN | وقام نفس الممثلان من كل مجموعة إقليمية اللذان سحبا القرعة السابقة بسحب القرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة لبلدان مجموعتهما. |
39. De conformidad con lo dispuesto en los términos de referencia y las directrices, la secretaría organizó cursos de capacitación para que los enlaces de los Estados parte objeto de examen y los expertos gubernamentales de los Estados examinadores pudieran familiarizarse con las disposiciones sustantivas de la Convención y la metodología del proceso de examen. | UN | 39- وفقاً للإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية، نظّمت الأمانةُ حلقات عمل تدريبية لتعريف جهات الوصل في الدول الأطراف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من الدول الأطراف المستعرِضة بالأحكام الموضوعية للاتفاقية والمنهجية المتبعة في عملية الاستعراض. |
los Estados parte encargados del examen formularon recomendaciones para que se ampliara el ámbito de aplicación de los delitos pertinentes y se dispusieran sanciones adecuadas contra los parlamentarios. | UN | وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتمديد نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين. |
Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. | UN | ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores | UN | 5 دول إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين |
La selección de los Estados parte examinadores se hará por sorteo al principio de cada ciclo, quedando entendido que los Estados parte no se harán exámenes recíprocos. | UN | ويجرى اختيار الدول الأطراف المستعرِضة عن طريق القـُرعة في بداية كل سنة من الدورة، على ألاَّ تقومَ الدول الأطراف باستعراضات متبادلة. |
13. Para la selección de los Estados parte examinadores se adoptó un procedimiento análogo al utilizado para la selección de los Estados parte que serían objeto de examen. | UN | 13- واعتُمد لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة إجراء مماثل للإجراء الذي اتُّخذ لاختيار الدول الأطراف المستعرَضة. |
Además, en el párrafo 19 se dispone que la selección de los Estados parte examinadores se haga por sorteo al principio de cada año del ciclo, en la inteligencia de que los Estados parte no se harán exámenes recíprocos. | UN | وعلاوةً على ذلك، تنص الفقرة 19 على اختيار الدول الأطراف المستعرِضة بالقـُرعة في بداية كل سنة من الدورة، على ألاَّ تقومَ الدول الأطراف باستعراضات متبادلة. |
Si bien cada uno de los Estados parte examinadores estuvo por lo general representado por uno o dos expertos gubernamentales durante las visitas a los países, algunos países designaron a expertos adicionales para que participaran en las visitas. | UN | ومع أنَّ الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، فقد عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة. |
Si bien cada uno de los Estados parte examinadores estuvo por lo general representado por uno o dos expertos gubernamentales durante las visitas a los países, algunos países designaron a expertos adicionales para que participaran en las visitas. | UN | ومع أن الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة. |
Con miras a facilitar los arreglos prácticos para los expertos gubernamentales de los Estados parte examinadores, se enviaron cartas de invitación oficiales a los expertos participantes en las que se confirmaban las fechas convenidas y las condiciones de financiación, de ser necesario. | UN | وتيسيراً للترتيبات العملية لخبراء الدول الأطراف المستعرِضة الحكوميين، أرسلت رسائل دعوة رسمية إلى الخبراء المشاركين تؤكّد على التواريخ وشروط التمويل المتفق عليها، عند الاقتضاء. |
34. Conforme a lo dispuesto en los términos de referencia y las directrices, la secretaría organizó cursos prácticos de capacitación para familiarizar a los enlaces de los Estados parte objeto de examen y los expertos gubernamentales de los Estados examinadores con las disposiciones sustantivas de la Convención y la metodología del proceso de examen. | UN | 34- وفقاً للإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية، نظمت الأمانة حلقات عمل تدريبية لتعريف جهات الوصل التابعة للدول الأطراف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من الدول الأطراف المستعرِضة بالأحكام الموضوعية للاتفاقية والمنهجية المتبعة في عملية الاستعراض. |
los Estados parte encargados del examen formularon las recomendaciones oportunas al respecto. | UN | وقد قدمت الدول الأطراف المستعرِضة توصيات بناءً على ذلك. |
los Estados parte encargados del examen formularon varias recomendaciones para que se ampliara el ámbito de aplicación de los delitos pertinentes y se previeran sanciones adecuadas contra los parlamentarios. | UN | وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتوسيع نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين. |
Además, la secretaría ayudará a los Estados parte examinadores a preparar un informe sobre el examen del país, que contendrá un resumen. | UN | وستساعد الأمانة الدول الأطراف المستعرِضة في إعداد تقرير بشأن الاستعراض القطري مع خلاصة وافية. |
Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين |
Con el fin de atenuar los efectos de la falta de respuesta de los Estados partes examinadores en los procesos de examen de los Estados examinados, se propuso concretamente que la Mesa realizara un sorteo para esos Estados entre los períodos de sesiones del Grupo, lo que evitaría mayores retrasos. | UN | وقُدِّم اقتراح محدَّد لتخفيف آثار عدم تجاوب الدول الأطراف المستعرِضة على عمليات استعراض الدول، تمثَّل في تمكين المكتب من سحب القُرعة فيما يخصُّ تلك الدول فيما بين دورات الفريق، ممَّا يساعد على تفادي مزيد من الإبطاء. |
35. De conformidad con lo dispuesto en los términos de referencia y las directrices, la secretaría organizó cursos de capacitación para que los enlaces de los Estados parte objeto de examen y los expertos gubernamentales de los Estados parte examinadores pudieran familiarizarse con las disposiciones sustantivas de la Convención y la metodología del proceso de examen. | UN | 35- وفقاً للإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية، نظمت الأمانة حلقات عمل تدريبية لتعريف جهات اتصال الدول الأطراف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من الدول الأطراف المستعرِضة بالأحكام الموضوعية للاتفاقية والمنهجية المتبعة في عملية الاستعراض. |