ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء وكذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Miembros y
        
    • los Estados Miembros así como
        
    • los Estados Miembros como
        
    • Estados Miembros y a
        
    También se reunió con representantes de los Estados Miembros y de dependencias competentes de la Secretaría. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء وكذلك بالوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    Contiene las propuestas de los Estados Miembros y de los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتضمن اقتراحات الدول الأعضاء وكذلك اقتراحات الأجهزة والمنظمات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    los Estados Miembros y las Naciones Unidas están demasiado exigidos y cada vez tienen menos capacidad para proporcionar tropas cuando surge la necesidad. UN إن الدول الأعضاء وكذلك الأمم المتحدة تتحمل فوق طاقتها وتقل قدرتها باطراد على توفير القوات عند الحاجة إليها.
    Los Estados Miembros, así como el Presidente de la Primera Comisión, también han opinado sobre la metodología de trabajo de esta Comisión. UN وقد أعربت الدول الأعضاء وكذلك رئاسة اللجنة الأولى عن آرائها فيما يتعلق بمنهجية عمل هذه اللجنة.
    También apoyamos plenamente el llamamiento del Secretario General en pro de una mejor recopilación de información y del perfeccionamiento de los sistemas de alerta temprana para supervisar y dar respuesta a posibles conflictos con el fin de posibilitar que tanto los Estados Miembros como la Organización puedan tomar medidas con rapidez y oportunamente. UN كما نؤيـد تماما مطالبة اﻷمين العام بتحسين جمع المعلومات وتحسين نظم اﻹنذار المبكر لرصد المنازعات المحتملة والاستجابة لها بغية تمكين الدول اﻷعضاء وكذلك المنظمة من العمل السريع والموقوت.
    Contiene propuestas de los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتضمن مقترحات مقدمة من الدول الأعضاء وكذلك من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El incremento de la seguridad en el CIV es una preocupación de todos los Estados Miembros, y de la Organización en su totalidad. UN وأضاف قائلا إن تحسين الأمن في مركز فيينا الدولي أمر تهتم به جميع الدول الأعضاء وكذلك المنظمة كلها.
    Durante el bienio, la Subdivisión recibió unas 44 solicitudes de aportaciones sustantivas de los Estados Miembros y la sociedad civil. UN وخلال فترة السنتين، تلقى الفرع نحو 44 طلبا لتقديم مساهمات فنية من الدول الأعضاء وكذلك من المجتمع المدني.
    Para hacer frente a esos retos, se necesitan el compromiso de los Estados Miembros, y la capacidad de formular políticas eficientes y eficaces. UN واعتبرت أنَّ التغلُّب على تلك التحدّيات يتطلّب التزام الدول الأعضاء وكذلك القدرة على وضع سياسات فعّالة وناجعة.
    Las actividades de cooperación bilateral y triangular entre los Estados Miembros y con el Departamento merecen una mayor atención. UN كما نوّه بأنشطة التعاون الثنائي والثلاثي بين الدول الأعضاء وكذلك مع الإدارة على أساس أنها تستحق مزيداً من الاهتمام.
    El nivel presupuestario aprobado por los Estados Miembros y las economías resultantes de las tasas de puestos vacantes, que son más altas de lo previsto en el presupuesto, permiten absorber los gastos adicionales. UN وبالإمكان استيعاب التكاليف الإضافية من مستوى الميزانية الذي توافق عليه الدول الأعضاء وكذلك من الوفورات الناشئة عن نسب الشواغر التي تزيد عما هو مرصد لها في الميزانية.
    Contiene las propuestas de los Estados Miembros y de los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre temas para ambas series de sesiones. UN وهي تتضمن اقتراحات الدول الأعضاء وكذلك اقتراحات الأجهزة والمنظمات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة بشأن مواضيع كلا الجزأين.
    Subrayando la importancia que tiene para el desarrollo industrial garantizar el mayor acceso posible de todos los Estados Miembros y del público en general, especialmente en los países en desarrollo, a la información y la documentación de la Organización, UN وإذ يؤكّد على أهمية ضمان تمتّع جميع الدول الأعضاء وكذلك عموم الجمهور، وخصوصاً في البلدان النامية، بأكبر قدر ممكن من سبل الحصول على معلومات المنظمة ووثائقها، من أجل تحقيق التنمية الصناعية،
    El Grupo incorporó las lecciones aprendidas en sus actividades de divulgación dirigidas a los Estados Miembros y también mejoró su comprensión de los problemas que se enfrentaban. UN وقام بدمج الدروس المستفادة في الأنشطة التي يضطلع بها للتواصل مع الدول الأعضاء وكذلك بتحسين فهمه للتحديات التي تواجهها هذه الدول.
    E. Facilitación de la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre el cambio climático La labor de promoción en lo que respecta al cambio climático es una de las prioridades de los Estados Miembros y también el Secretario General. UN ٣٧ - يأتي بند تعزيز العمل بشأن تغير المناخ في صدارة جدول أعمال الدول الأعضاء وكذلك الأمين العام.
    Se invita así a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a observarlo, entre otras formas, difundiendo información sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, compartiendo experiencias y organizando actividades que garanticen su protección. UN وتدعى الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى الاحتفال باليوم بعدة طرق من بينها نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وتبادل الخبرات ووضع الإجراءات التي تكفل حماية تلك الحقوق.
    De conformidad con la resolución 55/188, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito comenzó a examinar la cuestión, y a solicitar a esos efectos las contribuciones de los Estados Miembros y de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. UN ووفقا للقرار 55/188، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دراسة هذه المسألة، وطالب في هذا الشأن، بمساهمات الدول الأعضاء وكذلك بمساهمات سائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    En mayo de 2002 los Estados Miembros y el personal acogieron con beneplácito un plan encaminado a mejorar la gestión, la financiación, las operaciones, las relaciones entre el personal y la administración y la comunicación. UN ففي أيار/مايو 2002، رحّبت الدول الأعضاء وكذلك الموظفون بخطة لتحسين ما يلي: أسلوب الإدارة؛ والتمويل؛ والعمليات؛ والعلاقات بين الموظفين والإدارة؛ والاتصالات.
    A los períodos de sesiones asisten representantes de los Estados miembros, así como observadores. UN ويحضر هذه الدورات ممثلو الدول الأعضاء وكذلك مراقبون.
    Invita a los expertos de los Estados Miembros, así como a los diversos institutos y a las diversas organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, a que participen en esos acontecimientos. UN ودعا الخبراء من الدول الأعضاء وكذلك مختلف المؤسسات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في هذين الحدثين.
    Para que la comunicación sea eficaz, las Naciones Unidas deben conseguir que su mensaje llegue tanto a los ciudadanos de los Estados Miembros como a los gobiernos. UN ٣٨٢ - وفي سبيل فعالية الاتصال، يتعين على اﻷمم المتحدة إبلاغ رسالتها إلى مواطني الدول اﻷعضاء وكذلك إلى الحكومات.
    13. El colaborador de la Presidencia realizó numerosas consultas con delegaciones tanto de los Estados Miembros como de los países que han presentado su candidatura, con el fin de procurar superar los obstáculos a un acuerdo consensual sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. UN ٣١ - وأجرى صديق الرئيس مشاورات عديدة مع الوفود من الدول اﻷعضاء وكذلك من البلدان التي قدمت ترشيحها في محاولة للتغلب على صعوبات التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن توسيع عضوية المؤتمر.
    Además, sus actividades deben continuar destacando los objetivos de la Campaña Mundial de Desarme. La Comisión de Desarme alienta a los Estados Miembros y a otras entidades a que efectúen contribuciones a estos centros, a fin de asegurar su funcionamiento eficaz y su viabilidad. UN وفضلا عن ذلك، ستؤدي أنشطة هذه المراكز إلى زيادة تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح؛ وبهدف ضمان اﻷداء الفعال للمراكز اﻹقليمية وبقائها، تشجع هيئة نزع السلاح الدول اﻷعضاء وكذلك الكيانات اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى هذه المراكز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد