Con respecto a la iniciativa del Gobierno del Canadá, se ha iniciado un debate en el foro de la Organización de los Estados Americanos sobre el tema de la seguridad humana mundial. | UN | وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان. |
La adhesión a la Convención de la Organización de los Estados Americanos sobre la corrupción oficial; | UN | الانضمام إلى اتفاقية منظمة الدول الأمريكية بشأن فساد المسؤولين؛ |
En sus recomendaciones, el taller alentó a los Estados a que promovieran el avance de las negociaciones en el marco de la Organización de los Estados Americanos sobre una convención interamericana contra el racismo y la discriminación. | UN | وفي توصياتها، شجعت حلقة العمل الدول على تعزيز المفاوضات التي تجريها منظمة الدول الأمريكية بشأن معاهدة فيما بين البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية والتمييز. |
Se han comenzado a celebrar consultas con la OEA sobre las modalidades de cooperación en la esfera electoral. | UN | 35 - وقد جرت مشاورات مع منظمة الدول الأمريكية بشأن أساليب التعاون في المجال الانتخابي. |
:: Asesoramiento a la Organización de Estados Americanos (OEA) sobre el registro en el censo electoral y la capacitación con ese fin | UN | :: تقديم المشورة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن عملية تسجيل الناخبين والتدريب عليها |
Establecerá un enlace con la Organización de los Estados Americanos sobre la conferencia que ha propuesto organizar para ayudar a las organizaciones regionales y subregionales a definir mejor sus funciones; | UN | وستتصل بمنظمة الدول الأمريكية بشأن المؤتمر الذي عرضت هذه الأخيرة أن تستضيفه لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحديد أدوارها؛ |
Establecerá un enlace con la Organización de los Estados Americanos sobre la conferencia que ha propuesto organizar para ayudar a las organizaciones regionales y subregionales a definir mejor sus funciones; | UN | وستتصل بمنظمة الدول الأمريكية بشأن المؤتمر الذي عرضت هذه الأخيرة أن تستضيفه لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحديد أدوارها؛ |
Participó en las reuniones preparatorias de la Organización de los Estados Americanos sobre seguridad pública y en otras reuniones con organizaciones internacionales que actúan en esa esfera. | UN | وشارك المركز في الاجتماعات التحضيرية لمنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وشارك في غيرها من الاجتماعات مع المنظمات الدولية في هذا المجال. |
El Centro participó en reuniones del Banco Mundial y la Organización de los Estados Americanos sobre la seguridad pública y en otras reuniones con organizaciones internacionales, y sigue prestando asistencia técnica en Quebec y otras zonas del Canadá en materia de administración local y estrategias policiales de prevención; | UN | وشارك المركز في اجتماعات البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وفي اجتماعات أخرى مع منظمات دولية، وهو مستمر في تقديم المساعدة التقنية في كيبيك وفي أماكن أخرى في كندا بشأن الاستراتيجيات الوقائية التي تأخذ بها الحكومات المحلية وقوات الشرطة؛ |
Encomió el apoyo de Dominica por la resolución de la Organización de los Estados Americanos sobre orientación sexual, identidad de género y derechos humanos, aprobada por consenso en 2009. | UN | وأثنت الشبكة القانونية على تأييد دومينيكا لقرار منظمة الدول الأمريكية بشأن الميل الجنسي والهوية الجنسانية وحقوق الإنسان الذي اعتُمد بتوافق الآراء في عام 2009. |
Seguirá participando también en los debates que se están celebrando en la Organización de los Estados Americanos sobre el fortalecimiento del sistema interamericano de derechos humanos. | UN | وستواصل البرازيل أيضا المشاركة في المناقشات الجارية مع منظمة الدول الأمريكية بشأن تعزيز نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Se celebraron 3 reuniones con la OEA sobre actividades coordinadas y cuestiones relacionadas con la policía | UN | 3 اجتماعات مع منظمة الدول الأمريكية بشأن تنسيق الأنشطة ومسائل تتعلق بالشرطة |
Sobre esa base, su Gobierno se declara una vez más plenamente dispuesto a reanudar las negociaciones bilaterales con el Reino Unido de conformidad con las disposiciones de las resoluciones del Comité y de la Asamblea General, y de las declaraciones de la OEA sobre la cuestión. | UN | وعلى هذا الأساس، تعلن حكومته مرة أخرى رغبتها التامة في استئناف المفاوضات الثنائية مع المملكة المتحدة عملا بأحكام قرارات اللجنة والجمعية العامة، وكذلك بيانات منظمة الدول الأمريكية بشأن هذه المسألة. |
Además prosiguió su estrecha cooperación con la UNESCO y aumentó la colaboración prestada por el Relator Especial de la OEA sobre la libertad de expresión y con el Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación. | UN | كما استمر تعاونه الوثيق مع اليونسكو، وزاد التعاون مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الاعلام. |
Asistió asimismo a la tercera reunión a la que asistieron el Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación y el Relator Especial de la OEA sobre la libertad de expresión, que fue organizada en Londres por Article 19. | UN | وحضر الاجتماع الثالث الذي ضم ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام والمقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير، والذي نظم في لندن بمقتضى المادة 19. |
4. Promover el avance de las negociaciones en el marco de la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre una convención interamericana contra el racismo y la discriminación. | UN | 4- تعزيز المفاوضات التي تجريها منظمة الدول الأمريكية بشأن إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز. |
También dio información al Consejo Permanente de la OEA sobre las recientes operaciones militares y policiales llevadas a cabo por la MINUSTAH, y sobre los esfuerzos que realiza la Misión para ayudar a preparar el diálogo nacional. | UN | وقام ممثلي الخاص بإحاطة المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية بشأن العمليات العسكرية وعمليات الشرطة الأخيرة التي أجرتها البعثة، فضلا عن جهود البعثة للمساعدة في الأعمال التحضيرية للحوار الوطني. |
Tenemos el honor de transmitirle las versiones española, francesa e inglesa del texto de la Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales, que fue aprobada por la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos en Guatemala el 7 de junio de 1999. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم الصيغ الانكليزية والفرنسية والإسبانية من نص اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، التي أقرتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، في غواتيمالا في 7 حزيران/يونيه 1999. |
:: Asesoramiento a ciudadanos que buscan protección del sistema de las Naciones Unidas o de la Organización de los Estados Americanos en relación con cuestiones de derechos humanos. | UN | :: إسداء المشورة للأفراد الذين يسعون إلى الحصول على حماية منظومة الأمم المتحدة أو منظمة الدول الأمريكية بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
Se mantiene la colaboración con la OEA en lo que atañe a Haití (véanse los párrafos 529 a 540 supra), así como a diversos otros ámbitos que incluyen asuntos humanitarios, derechos humanos y asuntos políticos, jurídicos, económicos, sociales y culturales. | UN | ولا يزال التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هايتي مستمرا )انظر الفقرات ٥٢٩-٥٤٠ أعلاه( وكذلك بشأن عدة مجالات أخرى من بينها الشؤون الانسانية، وحقوق الانسان، والشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A este respecto, aplaudimos las medidas adoptadas con éxito por la OEA respecto de la fabricación y el tráfico ilícito de armas, y damos las gracias al Embajador de México por señalar esas medidas a nuestra atención. | UN | ونحن نثني في هذا السياق على المساعي الناجحة لمنظمة الدول اﻷمريكية بشأن الانتاج غير المشروع لﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها ونشكر السفير المكسيكي على توجيه انتباهنا إليها. |
a) El acuerdo concertado en marzo de 1996 por los países miembros de la Organización de los Estados Americanos respecto de una convención interamericana contra la corrupción, incluido un artículo relativo a la prohibición del soborno comercial del extranjero; | UN | )أ( الاتفاق الذي أبرمته في آذار/مارس ١٩٩٦ البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية بشأن اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تضمين مادة تحظر تقديم الرشوة التجارية لﻷجانب؛ |
La Misión Especial de la OEA para el fortalecimiento de la democracia en Haití comenzó sus operaciones a mediados de 2002, tomando como base en particular la labor de las Naciones Unidas, y la OEA en relación con las cuestiones vinculadas a los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وقد بدأت البعثة الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية لتعزيز الديمقراطية في هايتي عملياتها في منتصف عام 2002، واعتمدت في ذلك بصفة خاصة على الأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بشأن المسائل التي لها صلة بحقوق الإنسان وحكم القانون. |