ويكيبيديا

    "الدول لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados para aplicar
        
    • los Estados para la aplicación
        
    • los Estados en cumplimiento
        
    • Estado para la Aplicación de
        
    • los Estados por aplicar
        
    ii) Número de leyes o decretos aprobados por los Estados para aplicar las sanciones UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    ii) Número de leyes o decretos aprobados por los Estados para aplicar las sanciones UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    ii) Número de leyes o decretos aprobados por los Estados para aplicar las sanciones UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    En verdad, para algunos la Asamblea General es un foro donde se armonizan los esfuerzos de los Estados para aplicar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الحقيقة إن الجمعية العامة يعتبرها البعض، منتدى تتضافر فيه جهود الدول لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    ii) Número de acuerdos provisionales concertados con los Estados para la aplicación de las sentencias dictadas UN ' 2` عدد الاتفاقات المؤقتة التي أبرمتها الدول لتنفيذ أحكام فردية
    No obstante, el margen de discreción de los Estados no es nunca total y, por tanto, es plenamente propio de esos órganos supervisar las políticas que adopten los Estados en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos, incluidos los que están sujetos a la realización progresiva. UN ولكن هامش التقدير هذا المتروك للدولة ليس مطلقا، ولذا فمن المناسب تماما لهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات أن ترصد سياسات الدول لتنفيذ الالتزامات المترتبة على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في تلك الالتزامات التي تدخل ضمن الإحقاق التدريجي لهذه الحقوق.
    Los expertos tal vez deseen también determinar, debatir y matizar las ramificaciones de los diferentes modos elegidos por los Estados para aplicar esas disposiciones en la práctica. UN ولعلّ الخبراء يودّون أيضا استجلاء آثار مختلف الوسائل التي اختارتها الدول لتنفيذ تلك الأحكام بغرض تطبيقها في واقع الممارسة ومناقشة تلك الآثار واستعراضها.
    La primera parte debería consistir en una exposición de las actividades de los Estados para aplicar cada artículo objeto de examen. UN الجزء الأول يتألّف من سرد وقائعي يصف ما تفعله الدول لتنفيذ كل من المواد المستعرَضة.
    La primera parte debería consistir en una exposición fáctica que describa lo que hacen los Estados para aplicar cada artículo objeto de examen. UN الجزء الأول يتألّف من سرد وقائعي يصف ما تفعله الدول لتنفيذ كل من المواد المستعرَضة.
    Los expertos tal vez deseen también determinar, debatir y matizar las ramificaciones de los diferentes modos elegidos por los Estados para aplicar esas disposiciones en la práctica. UN ولعلّ الخبراء يودّون أيضا استجلاء آثار مختلف الوسائل التي اختارتها الدول لتنفيذ تلك الأحكام بغرض تطبيقها في واقع الممارسة ومناقشة تلك الآثار واستعراضها.
    Aplicación a nivel nacional: medidas que deben tomar los Estados para aplicar la Convención sobre Municiones en Racimo UN التنفيذ على الصعيد الوطني: قائمة مرجعية بالتدابير التي يلزم أن تتخذها الدول لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية
    ii) Número de leyes o decretos aprobados por los Estados para aplicar las diferentes sanciones UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    ii) Mayor número de medidas tomadas por los Estados para aplicar la Convención y los acuerdos de ejecución conexos UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول لتنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    ii) Mayor número de medidas tomadas por los Estados para aplicar la Convención y los acuerdos de ejecución conexos UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات التي تتخذها الدول لتنفيذ وتطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    El Presidente ha recordado a los Estados que aún no han presentado su informe que lo hagan tan pronto sea posible a fin de poder realizar una evaluación general de las medidas adoptadas por los Estados para aplicar este importante régimen de sanciones. UN وذكّر الرئيس الدول التي لم تكن قد قدمت تقاريرها حتى ذلك الحين بأن عليها أن تفعل ذلك بسرعة قدر الإمكان لكي تتيح إجراء تقييم شامل للتدابير المتخذة من الدول لتنفيذ نظام الجزاءات الهام هذا.
    Este principio, que pone de relieve la función del niño como participante activo en la promoción, protección y vigilancia de sus derechos, se aplica igualmente a todas las medidas adoptadas por los Estados para aplicar la Convención. UN إن هذا المبدأ الذي يبرز دور الطفل كمشترك فعلي في تعزيز وحماية ورصد حقوقه يسري أيضاً على جميع التدابير التي تعتمدها الدول لتنفيذ الاتفاقية.
    Este principio, que pone de relieve la función del niño como participante activo en la promoción, protección y vigilancia de sus derechos, se aplica igualmente a todas las medidas adoptadas por los Estados para aplicar la Convención. UN إن هذا المبدأ الذي يبرز دور الطفل كمشترك فعلي في تعزيز وحماية ورصد حقوقه يسري أيضاً على جميع التدابير التي تعتمدها الدول لتنفيذ الاتفاقية.
    Este principio, que pone de relieve la función del niño como participante activo en la promoción, protección y vigilancia de sus derechos, se aplica igualmente a todas las medidas adoptadas por los Estados para aplicar la Convención. UN إن هذا المبدأ الذي يبرز دور الطفل كمشترك فعلي في تعزيز وحماية ورصد حقوقه يسري أيضاً على جميع التدابير التي تعتمدها الدول لتنفيذ الاتفاقية.
    La pronta intervención de los comités y una mayor transparencia en su labor pueden repercutir positivamente sobre el nivel de preparación de los Estados para aplicar las sanciones. UN ويمكن للجان الجزاءات باتخاذها الإجراءات بشكل عاجل وتوخي المزيد من الشفافية في عملها أن تؤثر إيجابيا على مستوى استعداد الدول لتنفيذ الجزاءات.
    ii) Número de acuerdos provisionales concertados con los Estados para la aplicación de las sentencias dictadas UN ' 2` عدد الاتفاقات المؤقتة التي أبرمتها الدول لتنفيذ أحكام فردية
    El 10 de febrero y el 31 de marzo de 1998, el Secretario General publicó un informe sobre las medidas adoptadas por los Estados en cumplimiento de los párrafos 5 y 6 de la resolución 1132 (1997) (S/1998/112; y S/1998/112/Add.1). UN وفي ١٠ شباط/فبراير و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، أصــدر اﻷميــن العــام تقريــرا عــن التدابيــر التــي اتخذتهــا الدول لتنفيذ الفقرتين ٥ و ٦ من القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( )S/1998/112 و S/1998/112/Add.1(.
    En relación con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), los Jefes de Estado y de Gobierno nombraron tercer representante de la SADC en el Comité de Jefes de Estado para la Aplicación de la NEPAD a Su Excelencia el Presidente José Eduardo dos Santos. UN 24 - وفيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، عين مؤتمر القمة سعادة الرئيس جوزيه إدواردو دوس سانتوس العضو الرابع ليمثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في لجنة رؤساء الدول لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    12. Alienta a los países donantes y a los organismos competentes de las Naciones Unidas a que, al formular sus programas bilaterales de cooperación técnica, tomen en consideración las necesidades de asistencia técnica señaladas por los Estados examinados a fin de apoyar los esfuerzos de los Estados por aplicar las recomendaciones del examen periódico universal; UN 12- يشجع البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة المعنية على مراعاة احتياجات التعاون التقني لدى صياغة برامجها المتعلقة بالتعاون التقني الثنائي، حسبما تحدده الدول موضوع الاستعراض، بغية دعم الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد