ويكيبيديا

    "الذي أعرب عنه وفد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresada por la delegación
        
    • expresado por la delegación
        
    • expresadas por la delegación
        
    La preocupación expresada por la delegación de Italia está descaminada. Está fuera de lugar. UN وليس القلق الذي أعرب عنه وفد إيطاليا موضوع النقاش، فهو خارج عن الموضوع.
    En particular, el Comité considera positiva la voluntad expresada por la delegación de la Santa Sede de modificar algunas actitudes y prácticas. UN وبصورة خاصة، تنظر اللجنة بإيجابية إلى الاستعداد الذي أعرب عنه وفد الكرسي الرسولي لتغيير أنماط السلوك والممارسات.
    Al mismo tiempo compartía plenamente la opinión expresada por la delegación del Japón durante el período de sesiones de que no debería abrigarse un excesivo optimismo en esta materia porque el propósito de traspasar recursos del desarme al desarrollo no era algo que se pudiera lograr de un día para otro. UN ووافق في نفس الوقت على الرأي الذي أعرب عنه وفد اليابان أثناء الدورة بأنه لا مجال لتفاؤل مفرط بهذا الشأن إذ إن الهدف المعلن، أي تحويل الموارد من الانفاق على التسلح إلى التنمية، لا يمكن تحقيقه بين ليلة وضحاها.
    43. El Comité toma nota del compromiso expresado por la delegación de la Santa Sede de respetar la inviolabilidad de la dignidad y la persona de todo niño. UN 43- تحيط اللجنة علماً بالالتزام الذي أعرب عنه وفد الكرسي الرسولي بشأن عدم انتهاك حرمة كرامة وشخص الطفل ككل.
    11. Habida cuenta de las serias preocupaciones expresadas por la delegación de la oposición respecto de la situación de los derechos humanos en el valle de Karateguin, las dos partes reafirmaron su compromiso con la letra y el espíritu del Acuerdo de Teherán, en particular en lo relativo a la necesidad de proteger los derechos humanos tal y como se define en el Acuerdo. UN ١١ - وبالنظر إلى القلق الخطير الذي أعرب عنه وفد المعارضة إزاء حالة حقوق اﻹنسان في وادي كاراتيغين، أكد الجانبان التزامهما من جديد بالامتثال لاتفاق طهران نصا وروحا، وخاصة فيما يتعلق بضرورة حماية حقوق اﻹنسان على النحو المحدد في الاتفاق.
    Sr. Al-Hassan (Omán) (interpretación del inglés): Mi delegación comparte plenamente la opinión expresada por la delegación de Francia. UN السيد الحسن )عمان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشارك وفدي تماما في الرأي الذي أعرب عنه وفد فرنسا.
    11. El Comité lamenta la opinión expresada por la delegación del Estado Parte de que los derechos económicos, sociales y culturales no necesariamente deben poder invocarse ante los tribunales. UN 11- تلاحظ اللجنة مع الأسف الرأي الذي أعرب عنه وفد الدولة الطرف بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تندرج بالضرورة ضمن اختصاص المحاكم.
    184. El Comité lamenta la opinión expresada por la delegación del Estado Parte de que los derechos económicos, sociales y culturales no necesariamente deben poder invocarse ante los tribunales. UN 184- تلاحظ اللجنة مع الأسف الرأي الذي أعرب عنه وفد الدولة الطرف بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تندرج بالضرورة ضمن اختصاص المحاكم.
    47. El Sr. Möller (Observador de Finlandia) y el Sr. Bellenger (Francia) hacen suya la opinión expresada por la delegación de los Estados Unidos. UN 47 - السيد ميولير (المراقب عن فنلندا) والسيد بيلينجير (فرنسا): أيدا الرأي الذي أعرب عنه وفد الولايات المتحدة.
    El Comité toma nota de la posición expresada por la delegación en el sentido de que, a pesar de la declaración formulada por los Estados Unidos de que las disposiciones del Pacto no eran ejecutivas por sí mismas, no se impide a los tribunales del país que se inspiren en el Pacto al interpretar las leyes estadounidenses. UN ٢٧٦ - وتحيط اللجنة علما بالموقف الذي أعرب عنه وفد الولايات المتحدة ومفاده أنه بالرغم من إعلان الولايات المتحدة المتعلق بعدم تلقائية النفاذ، فإن محاكم الولايات المتحدة لا تُمنع من الاسترشاد بالعهد في تفسير القانون اﻷمريكي.
    11. El Comité toma nota de la posición expresada por la delegación en el sentido de que, a pesar de la declaración formulada por los Estados Unidos de que las disposiciones del Pacto no eran ejecutivas por sí mismas, no se impide a los tribunales del país que se inspiren en el Pacto al interpretar las leyes estadounidenses. UN ١١ - وتحيط اللجنة علما بالموقف الذي أعرب عنه وفد الولايات المتحدة الذي مفاده أن بالرغم من إعلان الولايات المتحدة المتعلق بعدم تلقائية النفاذ، فإن محاكم الولايات المتحدة لا تمنع الاسترشاد بالعهد في تفسير قانون الولايات المتحدة.
    El Comité toma nota de la posición expresada por la delegación en el sentido de que, a pesar de la declaración formulada por los Estados Unidos de que las disposiciones del Pacto no eran ejecutivas por sí mismas, no se impide a los tribunales del país que se inspiren en el Pacto al interpretar las leyes estadounidenses. UN ٢٧٦ - وتحيط اللجنة علما بالموقف الذي أعرب عنه وفد الولايات المتحدة ومفاده أنه بالرغم من إعلان الولايات المتحدة المتعلق بعدم تلقائية النفاذ، فإن محاكم الولايات المتحدة لا تُمنع من الاسترشاد بالعهد في تفسير القانون اﻷمريكي.
    42. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración), refiriéndose a la inquietud expresada por la delegación de Alemania, dice que en el párrafo pertinente del documento IDB.27/3 se enumeran cinco esferas principales de acción de la ONUDI. UN 42- السيد فورنوكالدو (المدير الاداري لشُعبة الشؤون الادارية): مشيرا إلى الشاغل الذي أعرب عنه وفد ألمانيا، قال ان الفقرة ذات الصلة من الوثيقة IDB.27/3 تبين خمسة مجالات رئيسية لتدخلات اليونيدو.
    El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación comparte la inquietud expresada por la delegación de Alemania y apoya la opinión de que los detalles de disposiciones del tipo de las que figuran en los apartados a) y b) se dejen a las leyes nacionales. UN 15- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده يشارك في القلق الذي أعرب عنه وفد ألمانيا ويؤيد الرأي القائل بأن تُترك للقانون الوطني تفاصيل الأحكام مثل تلك الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب).
    El Sr. Gregoire (Dominica) dice que su delegación se ha sumado a los otros 14 Estados Miembros que quieren incluir el tema y apoya la opinión expresada por la delegación de Gambia. Taiwán debe ser admitido en las Naciones Unidas considerando la universalidad de su composición y la función que desempeña en la gobernanza mundial posterior a la guerra fría. La exclusión de Taiwán que dura ya varios decenios es injusta. UN 103 - السيد غريغوار (دومينيكا): قال إن وفده انضم إلى الدول الأعضاء الأربع عشرة التي سعت إلى إدراج البند وأنه يؤيد الرأي الذي أعرب عنه وفد غامبيا على أساس أن تايوان ينبغي السماح بضمها إلى الأمم المتحدة في ضوء عالمية عضوية المنظمة والدور الذي تلعبه على ساحة إدارة شؤون العالم في مرحلة ما بعد الحرب الباردة لأن استبعاد تايوان لعقود طويلة أمر مجحف.
    Además, si bien se hace eco del compromiso expresado por la delegación del Estado parte de aumentar la disponibilidad de viviendas sociales, el Comité ve con preocupación el número de personas desfavorecidas y marginadas que no pueden permitirse una vivienda, y el hecho de que la mayoría de los casos de desahucio se deban al impago del alquiler (arts. 2 y 11). UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالالتزام الذي أعرب عنه وفد الدولة الطرف بزيادة توفير السكن الاجتماعي، إلاّ أنها تشعر بالقلق إزاء عدد الأفراد المحرومين والمهمشين الذين لا يقدرون على تحمّل تكاليف السكن، ولأن غالبية حالات الإخلاء سببها عدم دفع الإيجار (المادتان 2 و11).
    46. Al tiempo que toma nota de las reservas expresadas por la delegación de los Estados Unidos de América con respecto al párrafo 24 de su informe, dice que la comunidad internacional en general está de acuerdo en que los Estados tienen al menos la obligación moral de proporcionar la debida reparación a las víctimas del terrorismo, dentro de los recursos disponibles, incluso mediante apoyo médico y psicosocial, cuando corresponda. UN 46 - وفي معرض الإشارة إلى التحفظ الذي أعرب عنه وفد الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بالفقرة 24 من التقرير، قال إن المجتمع الدولي عموماً يتفق في الرأي على أن على الدول التزام أخلاقي على الأقل بتقديم تعويضات ملائمة لضحايا الإرهاب في حدود الموارد المتاحة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم الطبي والنفسي حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد