ويكيبيديا

    "الذي أنجز حتى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizada hasta
        
    • realizados hasta
        
    • realizado hasta
        
    Basados en la labor realizada hasta la fecha, empiezan a aparecer las líneas principales de un arreglo. UN واستنادا إلى العمل الذي أنجز حتى اﻵن، بدأت الخطوط العريضة للتسوية في الظهور.
    Varios representantes expresaron su firme apoyo a la labor realizada hasta ese momento en relación con la carta mundial del gobierno local autónomo. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Acogemos con satisfacción esos esfuerzos y la labor realizada hasta la fecha. UN ونرحب بتلك الجهود وبالعمل الذي أنجز حتى الآن.
    Más que una novedad, el concepto de equidad ha inspirado los trabajos realizados hasta la fecha hacia la consecución de los Objetivos. UN ومفهوم الإنصاف ليس اختراعاً جديداً، بل إنه النبراس الذي اهتدى به العمل الذي أنجز حتى الآن لتحقيق الأهداف.
    Habida cuenta del progreso considerable realizado hasta la fecha en ese sentido, quisiera solicitar a los miembros que continúen ejerciendo su iniciativa para cooperar plenamente con los esfuerzos de la Organización. UN وإنني، إذ آخذ بعين الاعتبار التقدم الملحوظ الذي أنجز حتى اﻵن في هذا الصدد، أرجو من اﻷعضاء أن يواصلوا مبادراتهم بالتعاون الكامل مع جهود المنظمة.
    Al celebrar consultas con las partes y con la comunidad internacional, el Enviado Especial podrá hacer una evaluación independiente de la labor realizada hasta la fecha. UN إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن.
    Las inundaciones de 2000 hicieron retroceder las actividades de desarrollo y el crecimiento en general, ya que deshicieron una gran parte de la incipiente labor de desarrollo realizada hasta entonces. UN كما شكلت فيضانات عام 2000 انتكاسة إضافية للجهود الإنمائية وللنمو عامة بما أن الكثير من العمل الإنمائي الطري العود الذي أنجز حتى تلك الفترة قد تبخر.
    La OSSI debe contar con los recursos necesarios para seguir progresando sobre la base de la labor positiva realizada hasta ahora. UN ولذا يجب أن تتوفر للمكتب الموارد اللازمة لمواصلة العمل الإيجابي الذي أنجز حتى الآن.
    El presente documento de trabajo tiene por objeto contribuir a determinar los ámbitos en los que se puede aprovechar la labor realizada hasta la fecha. UN وتهدف ورقة العمل هذه إلى المساهمة في تحديد المجالات التي يمكن للعمل الذي أنجز حتى اللحظة أن يبني عليها.
    Al expresar su satisfacción por la labor realizada hasta la fecha, el Grupo de Trabajo decidió presentar el proyecto a los gobiernos, los organismos y las organizaciones no gubernamentales para que formularan sus observaciones. UN وبعد أن أبدى الفريق العامل ارتياحه للعمل الذي أنجز حتى ذلك الوقت، قرر إحالة المشروع إلى الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها عليه.
    La Comisión toma nota con aprecio de la labor realizada hasta la fecha y alienta al Departamento de Asuntos Políticos a que prosiga sus esfuerzos para recaudar fondos a fin de asegurar que se pueda mantener el mismo ritmo de progreso en la puesta al día del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجز حتى الآن وتشجع إدارة الشؤون السياسية على الاستمرار في بذل جهودها لجمع الأموال من أجل ضمان الحفاظ على التقدم المحرز في استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    15. El objeto del presente capítulo es situar el mandato del Relator Especial en el contexto de la considerable labor realizada hasta la fecha para elaborar normas internacionales y conseguir que se respeten plenamente. UN ٥١- الغرض من هذا الفصل هو وضع ولاية المقرر الخاص في سياق العمل الكبير الذي أنجز حتى اﻵن في بلورة معايير دولية والتماس احترامها الكامل.
    Una delegación agradeció al Administrador Auxiliar su excelente presentación y la labor realizada hasta el momento y expresó su reconocimiento por los documentos de trabajo preparados. UN ٨٨ - وقام أحد الوفود بتوجيه الشكر إلى المدير المعاون على بيانه الممتاز والعمل الذي أنجز حتى اﻵن، وأعرب عن تقديره لورقات العمل التي أتيحت.
    145. En su séptima sesión plenaria, celebrada el 10 de noviembre de 1995, el Grupo de Trabajo examinó cuál sería la mejor forma de continuar la labor realizada hasta la fecha. UN ٥٤١- ناقش الفريق العامل في جلسته العامة ٧ المعقودة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، الاسلوب اﻷمثل لمواصلة العمل الذي أنجز حتى اﻵن.
    Una delegación agradeció al Administrador Auxiliar su excelente presentación y la labor realizada hasta el momento y expresó su reconocimiento por los documentos de trabajo preparados. UN ٨٨ - وقام أحد الوفود بتوجيه الشكر إلى المدير المعاون على بيانه الممتاز والعمل الذي أنجز حتى اﻵن، وأعرب عن تقديره لورقات العمل التي أتيحت.
    Tomó nota del informe con satisfacción y encomió la labor realizada hasta la fecha, particularmente en lo que respecta a la celebración del Coloquio Mundial sobre la Insolvencia y los esfuerzos de coordinación con la labor realizada por otras organizaciones internacionales en lo referente al régimen de la insolvencia. UN وأحاطت اللجنة علما بارتياح بالتقرير، وأشادت بالعمل الذي أنجز حتى ذلك الحين، وخصوصا عقد الندوة العالمية عن الإعسار والجهود المبذولة للتنسيق مع العمل الذي قامت به منظمات دولية أخرى في مجال قانون الإعسار.
    La representante esbozó luego la labor realizada hasta la fecha, que había ayudado a crear una mayor conciencia de la igualdad entre los géneros y a establecer una relación de colaboración, en condiciones de igualdad, entre el Estado y el movimiento de las mujeres en Albania, que había desempeñado un papel muy importante para el adelanto de la mujer en el país. UN وتعرضت الممثلة بإيجاز إلى العمل الذي أنجز حتى الآن وأدى إلى زيادة الوعي بمسألة المساواة بين الجنسين وتحقيق الشراكة على قدم المساواة بين الدولة وحركة المرأة في ألبانيا، التي ظل دورها يتسم بأهمية بالغة فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة في هذا البلد.
    Le deseó éxito en sus actividades para reactivar el proceso de paz, reanudar los trabajos realizados hasta ahora sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) y comenzar las consultas con las partes sobre los principales temas que deberían tratarse en la próxima reunión sobre medidas de creación de la confianza que se convocaría a fines de año en Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تنشيط عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي سيجري تناولها أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    Le deseó éxito en sus actividades para reactivar el proceso de paz, reanudar los trabajos realizados hasta ahora sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) y comenzar las consultas con las partes sobre los principales temas que deberían tratarse en la próxima reunión sobre medidas de creación de la confianza que se convocaría a fines de año en Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تحريك عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي ينتظر أن تتناول أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    13. Cada miembro del Grupo consultivo de expertos informó sobre los progresos realizados hasta ese momento en la aplicación del mandato del Grupo, definido en su plan de trabajo. UN 13- وقدم كل عضو من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري تقريرا مرحليا عن العمل الذي أنجز حتى الآن لتنفيذ ولاية الفريق كما تم تحديدها في خطة عمله.
    La representante expresó su reconocimiento por la labor que se había realizado hasta la fecha, en particular el proceso de participación que se había perfilado y fortalecido con el tiempo. UN 15 - وأعربت الممثلة عن تقديرها للعمل الذي أنجز حتى الآن، لا سيما عملية المشاركة التي تطورت وتعززت بمرور الوقت.
    Estamos enormemente agradecidos por el trabajo realizado hasta la fecha y esperamos tener la oportunidad de proseguir dicho trabajo bajo la dirección de dos Presidentes, los representantes de la Argentina y de Ghana. Hemos llevado a cabo un buen trabajo hasta el momento y sería lamentable que nuestro calendario de trabajo no nos permitiera continuar este año. UN ونشعر بعظيم الامتنان للعمل الذي أنجز حتى الآن ونأمل أن تتوفر لنا الفرصة لمتابعة هذا العمل تحت إشراف رئيسي الفريقين المعنيين بالبندين، مندوبي الأرجنتين وغانا لقد أنجزنا عملا طيبا حتى الآن وسيكون من المؤسف إذا حال جدول اجتماعاتنا دون الاستمرار في هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد