ويكيبيديا

    "الذي اقترحته لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesto por la Comisión
        
    • propuesto por el Comité
        
    • propuesta por el Comité
        
    • propuesta por la
        
    • propuestas por el Comité
        
    • tal como sugirió la Comisión
        
    • propuestos por la Comisión de
        
    Además, ese sistema no se ajustaba plenamente al marco propuesto por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وأشير أيضا إلى أن هذا النظام لا يتسق تماما مع الإطار الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    :: Actas resumidas de las sesiones 68ª a 74ª y 80ª del Comité Plenario, en las que figuran las deliberaciones relativas al proyecto de artículo 62 propuesto por la Comisión de Derecho Internacional UN :: المحاضر الموجزة للجلسات 68 إلى 74 و 80 للجنة الجامعة وتتضمن مناقشة مشروع المادة 62 الذي اقترحته لجنة القانون الدولي
    Algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería más fácil llegar a un acuerdo respecto de una definición general de agresión semejante a la nueva disposición del proyecto de código propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN ٧٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.
    La delegación rusa, con ánimo de avenimiento, aceptó el texto de transacción propuesto por el Comité de Redacción. UN وفي محاولة منه للتوفيق، قبل الوفد الروسي نص التراضي الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    Después de haber considerado esta cuestión, el Consejo decidió recomendar a la Asamblea que aprobara, con pequeñas modificaciones, el proyecto de resolución propuesto por el Comité de Finanzas. UN وفي أعقاب النظر في هذه المسألة، قرر المجلس أن يوصي الجمعية بأن تعتمد، بعد إدخال تعديلات طفيفة، مشروع القرار الذي اقترحته لجنة المالية.
    3. Insta a sancionar rápidamente la legislación forestal propuesta por el Comité de Supervisión; UN 3 - يحث على الإسراع باعتماد القانون المتعلق بالأحراج الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح الغابات؛
    Algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería más fácil llegar a un acuerdo respecto de una definición general de agresión semejante a la nueva disposición del proyecto de código propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN ٣٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.
    Si hubiera dudas sobre ello, convendría que el Comité de Redacción volviera al título propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN وإن كان لا يزال هناك أي شك في هذا الشأن، فستكون لجنة الصياغة على صواب في عودتها إلى العنوان الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    13. El proyecto de artículo 62, propuesto por la Comisión de Derecho Internacional fue examinado por el Comité Plenario en el período de sesiones de 1968. UN ' ' 13 - نظرت اللجنة الجامعة في دورة 1968 في مشروع المادة 62، الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    El plan se basa en gran medida en el modelo propuesto por la Comisión de Productividad y ofrecerá al principal encargado de cuidar a los hijos 18 semanas de licencia posnatal con goce de sueldo al nivel del salario mínimo federal. UN ويستند هذا النظام بشكل وثيق إلى النموذج الذي اقترحته لجنة الإنتاجية، وسيزوَد المقدِّم الرئيسي للرعاية بإجازة ما بعد الولادة ومدتها 18 أسبوعا مدفوعة بالحد الأدنى الاتحادي للأجور.
    En 2010, la Asamblea General, en su resolución 65/248, aprobó los principales elementos del marco de descanso y recuperación propuesto por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 206 - في عام 2010، وافقت الجمعية العامة في قرارها 65/248 على العناصر الأساسية لإطار الراحة والاستجمام الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En cuanto al sistema propuesto por la Comisión, algunos representantes expresaron su acuerdo en términos generales con los artículos 1 a 7 de la tercera parte y su anexo, así como con los comentarios correspondientes. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بالنظام الذي اقترحته لجنة القانون الدولي، أعرب بعض الممثلين عن الموافقة بوجه عام على المواد من ١ إلى ٧ من الجزء الثالث ومرفقه، باﻹضافة إلى التعليقات ذات الصلة.
    En su 40ª sesión, celebrada el 27 de agosto de 1998, el Consejo examinó el proyecto de reglamento financiero propuesto por el Comité de Finanzas (ISBA/4/C/L.3). UN ٨ - في الجلسة ٤٠، المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، نظر المجلس في مشروع النظام المالي الذي اقترحته لجنة الشؤون المالية (ISBA/4/C/L.3).
    El proyecto de resolución propuesto por el Comité de Conferencias es un paso positivo, en tanto que es el fruto de las deliberaciones mantenidas por los Estados Miembros durante el período de sesiones del Comité, facilita la labor de la Quinta Comisión y contribuirá a que el Departamento pueda desempeñar de manera más eficiente las funciones que le han sido asignadas. UN وهو يعتبر مشروع القرار الذي اقترحته لجنة المؤتمرات خطوة إيجابية، لأنه يعكس مناقشات الدول الأعضاء أثناء دورتها، وييسر عمل اللجنة الخامسة ومن شأنه أن يُساعد ويزيد من كفاءة الإدارة على الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليها.
    El Comité Plenario examinó y aprobó el texto del proyecto de artículo 62 propuesto por el Comité de Redacción en su 83ª sesión (párrs. 14 a 16). UN ونظرت اللجنة الجامعة في نص مشروع المادة 62 الذي اقترحته لجنة الصياغة في الجلسة 83 واعتمدته (الفقرات 14-16).
    Aparte de tres enmiendas, la Ley es idéntica a la legislación propuesta por el Comité de Supervisión de la Reforma Forestal. UN 4 - وفيما عدا تعديلات ثلاثة، فإن القانون هو نفسه التشريع الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح الغابات.
    3. Insta a sancionar rápidamente la legislación forestal propuesta por el Comité de Supervisión; UN 3 - يحث على الإسراع باعتماد القانون المتعلق بالأحراج الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح الغابات؛
    Argelia aprueba la modificación propuesta por el Comité del Programa y de la Coordinación por la que se incorpora en la sinopsis de la sección 3 la promoción de una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina conforme a lo expresado en el plan de mediano plazo. UN 21 - وقال إن بلده يؤيد التعديل الذي اقترحته لجنة البرنامج والتنسيق، بحيث يتضمن الاستعراض العام للباب 3 العمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وفقا لأحكام الخطة المتوسطة الأجل.
    El Comité de Redacción mantuvo la división en seis partes propuesta por la CDI. UN وراعت اللجنة تقسيم مشاريع مواد الاتفاقية إلى ستة أبواب، على النحو الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    Modificaciones del proyecto de plan por programas bienal para el programa 1, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, propuestas por el Comité de Conferencias UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، على النحو الذي اقترحته لجنة المؤتمرات
    A la luz de estas consideraciones Chipre determinó su posición con relación a los proyectos de artículos propuestos por la Comisión de Derecho Internacional en la materia. UN وهذه هي الإعتبارات التي حددت قبرص في ضوئها موقفها من مشروع المواد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد