| Otro motivo de preocupación es el progreso relativamente lento en el cumplimiento de los compromisos acordados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | هناك سبب آخر للقلق هو التقدم البطيء نسبيا في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥. |
| En los últimos 10 años ha cobrado nueva fuerza el compromiso nacional e internacional de realizar esfuerzos para erradicar la pobreza extrema, establecido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | فعلى مدى السنوات العشر الأخيرة، حظيت الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع مجددا بالتزام وطني ودولي، نبع من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995. |
| En su 48° período de sesiones, la Comisión conmemorará el 15° aniversario de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, mediante la realización de una mesa redonda de alto nivel. | UN | وستحتفل اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995، وذلك بعقد حلقة نقاش رفيعة المستوى. |
| En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, se afirmó que la igualdad entre los géneros es un requisito previo para lograr un empleo sostenible y productivo, para la integración social y la erradicación de la pobreza. | UN | وقد أكّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995، على أن المساواة بين الجنسين شرط مسبق لتحقيق العمالة المستدامة والمنتجة، والإدماج الاجتماعي، وللقضاء على الفقر. |
| Sr. Yel ' chenko (Ucrania) (interpretación del inglés): Este decenio se ha caracterizado por las importantes conferencias mundiales que se han celebrado, entre las cuales adquiere una trascendencia especial la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tuvo lugar en Copenhague en 1995. | UN | السيد يِلشنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في العقد الماضي عقد عدد من المؤتمرات العالمية الهامة، من أهمها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١. |
| El PNUMA señaló asimismo que en la cuarta reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal de 1987, celebrada en Copenhague en noviembre de 1992, se estableció el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo, el cual asumió las funciones del Fondo Multilateral Provisional el 1º de enero de 1993. | UN | وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا إلى أن الاجتماع الرابع للدول اﻷطراف في بروتوكول مونتريال لعام ١٩٨٧، الذي عقد في كوبنهاغن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أنشأ الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ البروتوكول، الذي تولى مهام الصندوق المتعدد اﻷطراف المؤقت في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
| El UNU/WIDER, en su calidad de centro de coordinación de la UNU para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo, participó en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial y colaboró con él. | UN | ٦٠٢ - وشارك المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بوصفه مركز التنسيق للجامعة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في آذار/مارس في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأسهم فيها. |
| Teniendo presentes todas las referencias a esta cuestión en el documento final aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, celebrada en Beijing en 1995, | UN | وإذ تضع في الاعتبار كافة الاشارات الى هذه المسألة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي عقد في بيجينغ في ٥٩٩١، |
| El UNU/WIDER, en su calidad de centro de coordinación de la UNU para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo, participó en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial y colaboró con él. | UN | ٦٠٢ - وشارك المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بوصفه مركز التنسيق للجامعة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في آذار/مارس في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأسهم فيها. |
| 36. En la Arabia Saudita, el desarrollo social se ha efectuado de conformidad con la Declaración y Programa de Acción aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | ٣٦ - وأضاف قائلا إن التنمية الاجتماعية في المملكة العربية السعودية بلغت أهداف ومقاصد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
| 1. En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, los Gobiernos se comprometieron a ejecutar programas de desarrollo social de largo alcance para mejorar la vida de la población de todos los lugares del mundo. | UN | ١ - في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، التزمت الحكومات بتنفيذ برامج بعيدة المدى للتنمية الاجتماعية من أجل تحسين معيشة الناس في جميع أنحاء العالم. |
| La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, fijó un programa ambicioso de apoyo al empleo, la erradicación de la pobreza y la integración social en sus diversas dimensiones, como la salud, la educación y la paridad entre los sexos. | UN | لقد حدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995، خطة جديدة طموحة لدعم العمالة، والقضاء على الفقر، والتكامل الاجتماعي بأبعاده المتنوعة، مثل الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين. |
| La Comisión Económica para América Latina y el Caribe y el PNUD realizaron un estudio nacional sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995 y facilitaron la participación de Haití en los preparativos para la conferencia de Copenhague + 5. | UN | فقد أجرى كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة وطنية بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في 1995 ويسَّرا مشاركة هايتي في الأعمال التحضيرية لمؤتمر كوبنهاغن + 5. |
| El UNICEF es el organismo coordinador dentro del sistema de las Naciones Unidas para la Iniciativa 20/20, que fue aprobada oficialmente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | 36 - واليونيسيف هي الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة بالنسبة لمبادرة 20/20 التي تم اعتمادها رسميا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995. |
| En la Cumbre Mundial celebrada en Copenhague en 1995, los Estados Miembros formularon una visión integral del desarrollo social, orientada a crear una sociedad para todos. | UN | 2 - وصاغت الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995، رؤية شاملة للتنمية الاجتماعية بهدف إيجاد مجتمع صالح للجميع. |
| Varias delegaciones manifestaron su aprecio por las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas en la preparación de la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague en diciembre de 2009. | UN | 377 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لمساهمة منظومة الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
| 7. El sentido de las expectativas no cumplidas ya era evidente en la Cumbre Social celebrada en Copenhague en 1995, cuando la pobreza figuró en el primer lugar del programa. | UN | 7- لقد كان الشعور بعدم تحقق التوقعات سائداً بالفعل في مؤتمر القمة الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995 عندما أدرجت قضية الفقر في صدارة جدول الأعمال. |
| Tras el fracaso de la cumbre sobre el cambio climático celebrada en Copenhague en 2009, el Secretario General Ban Ki-moon, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, promovió un nuevo pacto verde mundial para superar la crisis financiera, energética y climática. | UN | بعد فشل مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن في 2009، قام الأمين العام بان كي مون، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشجيع على الترويج إلى ' ' الاتفاقية البيئية العالمية الجديدة`` للتغلب على الأزمة المالية وأزمتي الوقود والمناخ. |
| Para apoyar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que tuvo lugar en Copenhague en diciembre de 2009, Inner Trip Reiyukai International coorganizó una actividad con la participación de líderes religiosos de diferentes países fuertemente afectados por el cambio climático. | UN | وعملا على دعم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، شاركت المنظمة في تنظيم مناسبة شارك فيها زعماء دينيون من مختلف البلدان المتأثرة بشدة من جراء تغير المناخ. |
| Los Ministros tomaron nota de los resultados de la decimoquinta conferencia de las partes del CMNUCC y la quinta reunión de las partes en el Protocolo de Kyoto, celebrado en Copenhague en diciembre de 2009. | UN | 486 - أحاط الوزراء علماً بالمؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية حول التغير المناخي، والاجتماع الخامس للأطراف في بروتوكول كيوتو، الذي عقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
| En la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social, que se celebró en Copenhague en 1995, se resaltó la necesidad urgente de erradicar la pobreza y desarrollar políticas para promover la igualdad social y económica. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥، أبرز الحاجة الماسة إلى استئصال الفقر، ووضع السياسات الكفيلة بتعزيز المساواة الاجتماعية والاقتصادية. |