ويكيبيديا

    "الذي يقدمه المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestado por la comunidad
        
    • que la comunidad
        
    • que aporta la sociedad
        
    • que presta la sociedad
        
    • que presta la comunidad
        
    • que les preste la comunidad
        
    • brindado por la comunidad
        
    • proporcionado por la comunidad
        
    • parte de la comunidad
        
    • dado por la comunidad
        
    El Comité encomia el apoyo prestado por la comunidad internacional a la organización de esas elecciones. UN وأعربت اللجنة عن غبطتها للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنظيم تلك الانتخابات.
    Toda forma de donación se recibirá con gran agradecimiento. Aprovechamos esta oportunidad para expresar una vez más nuestra sincera gratitud por el inestimable apoyo prestado por la comunidad internacional en la consecución de una paz duradera en Angola. UN ونرحب بأي شكل من أشكال الهبات، وننتهز هذه الفرصة لنعرب مرة أخرى عن شكرنا العميق للدعم القيم الذي يقدمه المجتمع الدولي من أجل تحقيق سلم دائم في أنغولا.
    El Ministro indicó que su país no podía combatir estos problemas por sí solo y solicitó que la comunidad internacional siguiera prestándole apoyo. UN وأشار إلى أن بلده لم يكن بمقدوره معالجة تلك المشكلات بمفرده، وطلب مواصلة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    Reconociendo la importante contribución que aporta la sociedad civil a los procesos multilaterales de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم بأهمية الإسهام الذي يقدمه المجتمع المدني في عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار والحد من الأسلحة المتعددة الأطراف،
    Acogiendo con satisfacción el apoyo constante que presta la sociedad civil a la Corte Penal Internacional, UN وإذ ترحب بالدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع المدني للمحكمة الجنائية الدولية،
    El apoyo que presta la comunidad internacional es crucial para la aplicación del acuerdo general de paz. UN ٢٨ - ويعتبر الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي حاسما لدى تنفيذ اتفاق السلام.
    Aunque los países en desarrollo tienen la responsabilidad primordial de impulsar su propio desarrollo, su capacidad para aplicar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente sigue dependiendo del apoyo que les preste la comunidad internacional y de que haya un entorno internacional propicio al desarrollo. UN 5 - ولئن كانت البلدان النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنمية نفسها فإن قدرتها على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تظل مرهونة بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي وبتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية.
    Nosotros en la región del Caribe valoramos el apoyo brindado por la comunidad internacional al Gobierno y al pueblo de Haití. UN ونحن، في منطقة الكاريبي، نقدر الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى هايتي حكومة وشعبا.
    Este debate anual también proporciona una oportunidad única para que las Naciones Unidas evalúen los progresos logrados en la aplicación de la NEPAD y el apoyo proporcionado por la comunidad internacional. UN كما تتيح هذه المناقشة السنوية فرصة فريدة لأن تقيّم الأمم المتحدة التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    La Comisión opinaba que todo debilitamiento real o percibido del apoyo tradicionalmente prestado por la comunidad internacional a los refugiados palestinos, en especial por conducto del OOPS, tendría consecuencias muy negativas. UN واتفقت اللجنة على أن أي تراجع فعلي أو نظري في الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي تقليديا للاجئين الفلسطينيين، وبخاصة من خلال اﻷونروا، سيكون له انعكاسات سلبية جدا.
    Por consiguiente, centraron su atención en examinar las prioridades e iniciativas de desarrollo que los gobiernos africanos se habían fijado y llevaban a cabo individual y colectivamente y, a continuación, en evaluar si era suficiente el apoyo prestado por la comunidad internacional en general y por el sistema de las Naciones Unidas en particular. UN ولذا، فقد ركزوا انتباهم على استعراض أولويات التنمية والمبادرات التي تقوم بها الحكومات اﻷفريقية فرادى ومجتمعة، ثم على تقييم كفاية الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي بصورة عامة، ومنظومة اﻷمم المتحدة بصورة خاصة.
    La Comisión toma nota del apoyo prestado por la comunidad internacional, y de los planes y programas de los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas para contribuir a la aplicación del Programa de Acción y a la coordinación y supervisión de su aplicación. UN ٣ - وتحيط اللجنة علما بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي وبالخطط والبرامج التي تنفذها أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة على تنفيذ برنامج العمل وتنسيق ورصد تنفيذه.
    También se toma nota con agradecimiento del apoyo prestado por la comunidad internacional a esos Estados, tal como consta en el informe del Secretario General que figura en el documento A/51/528. UN كما أنه يحيط علما مع التقدير بالدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى تلك الدول كما لوحظ في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/528.
    Sin duda, Benin agradece en su justo valor el apoyo que la comunidad internacional aporta a los países en desarrollo, sobre todo al África y a los países menos adelantados. UN وبنن بطبيعة الحال ترحب ترحيبا كاملا بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للبلدان النامية وبصفة خاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بصفة عامة.
    Por consiguiente, es crucial que las Naciones Unidas continúen desempeñando su papel en la movilización de recursos y que la comunidad internacional siga apoyando la aplicación de los acuerdos de paz en África. UN ولذلك فإن استمرار دور اﻷمم المتحدة في تعبئة الموارد والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنفيذ اتفاقات السلام المبرمة في أفريقيا لهما أهمية بالغة.
    Aprovecho esta ocasión para dar las gracias al Secretario General por su informe sobre los progresos realizados en la puesta en vigor de esta iniciativa y por el apoyo que la comunidad internacional ha decidido darle. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة وبشأن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لها.
    Reconociendo la importante contribución que aporta la sociedad civil a los procesos multilaterales de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم بأهمية الإسهام الذي يقدمه المجتمع المدني في عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار والحد من الأسلحة المتعددة الأطراف،
    Reconociendo la importante contribución que aporta la sociedad civil a los procesos multilaterales de desarme, no proliferación y control de armamentos, UN وإذ تسلم بأهمية الإسهام الذي يقدمه المجتمع المدني في سياق عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار والحد من الأسلحة المتعددة الأطراف،
    Acogiendo con satisfacción el apoyo constante que presta la sociedad civil a la Corte Penal Internacional, UN وإذ ترحب بالدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع المدني للمحكمة الجنائية الدولية،
    Quisiera agradecer el apoyo que presta la comunidad internacional en el proceso de paz de la República Democrática del Congo. UN 77 - وأنا ممتن للدعم الفعال الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Aunque recae sobre todo en los países en desarrollo la responsabilidad de impulsar su propio desarrollo, su capacidad para aplicar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente sigue dependiendo del apoyo que les preste la comunidad internacional y de que haya un entorno internacional propicio al desarrollo. UN 5- ولئن كانت البلدان النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنمية نفسها فإن قدرتها على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تظل مرهونة بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي وبتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية.
    Por último, Burundi reiteró su continuo agradecimiento por el apoyo brindado por la comunidad internacional. UN وختاماً، أكدت بوروندي من جديد تقديرها الدائم للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    En cuanto al segundo tema, hoy constatamos con esperanza que la situación en numerosas zonas de conflicto en África, en general, está evolucionando positivamente, gracias a los esfuerzos que llevaron a la conclusión de los acuerdos de paz entre las partes y a las distintas formas de apoyo proporcionado por la comunidad internacional. UN أما فيما يتعلق بالموضوع الثاني، فنذكر والأمل يداعبنا أن حالة بعض مناطق الصراع في أفريقيا تتطور إجمالا بشكل إيجابي، وذلك بفضل الجهود التي أدت إلى إبرام اتفاقات سلام بين الأطراف، وبفضل أشكال مختلفة من الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    Este apoyo por parte de la comunidad internacional es de importancia crucial. UN فإن لذلك الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي أهمية حاسمة.
    Me refiero también al incesante apoyo dado por la comunidad internacional que ha acompañado constantemente las iniciativas de la subregión, tal como demuestra el hecho de que de seis de los 16 Representantes Especiales y Enviados Especiales del Secretario General en el continente africano estén en el África central. UN وأشير أيضا إلى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي دون كلل، الذي يصاحب دائما جهود المنطقة دون الإقليمية، والذي يتضح من تعيين ستة ممثلين ومبعوثين خاصين للأمين العام من إجمالي 16 في القارة الأفريقية بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد