ويكيبيديا

    "الرامية إلى النهوض بالمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el adelanto de la mujer
        
    • de promoción de la mujer
        
    • para el avance de la mujer
        
    • para el adelanto de las mujeres
        
    • encaminadas al adelanto de la mujer
        
    • para promover el adelanto de la mujer
        
    • destinados al adelanto de la mujer
        
    • dirigidas a la promoción de las mujeres
        
    El principal problema que se plantea en relación con estas medidas para el adelanto de la mujer es de carácter financiero. UN بيد أن المشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة مشكلة مالية.
    :: Continuar reforzando las políticas para el adelanto de la mujer a fin de eliminar las leyes que discriminan contra la mujer UN :: مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة لإزالة القوانين التي تميز ضد المرأة
    La creación y el fortalecimiento de instituciones para el adelanto de la mujer es uno de los logros fundamentales del actual gobierno. UN 25 - وأضافت أن إنشاء وتعزيز المؤسسات الرامية إلى النهوض بالمرأة هو أحد الإنجازات الرئيسية للإدارة الحالية.
    El Brasil tomó nota con satisfacción de la política nacional de promoción de la mujer. UN وأحاطت البرازيل علما مع التقدير بالسياسة الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    Proporciónese también información sobre las medidas que se hayan adoptado para fortalecer la colaboración entre el Estado parte y la sociedad civil en lo referente a la aplicación de medidas para el avance de la mujer. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التعاون بين الدولة الطرف والمجتمع المدني فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    Reconoció que la solidaridad internacional, incluso por conducto de organizaciones de mujeres, había permitido contrarrestar algunos de los efectos negativos del bloqueo y promover proyectos para el adelanto de las mujeres y las niñas en Cuba. UN وأقَّرت الممثلة بأن التضامن الدولي، بما في ذلك عن طريق المنظمات النسائية، قد تصدى لبعض الآثار السلبية لهذا الحصار وعزَّز بعض المشاريع الرامية إلى النهوض بالمرأة والبنت في كوبا.
    Ese estudio destaca, entre otras cosas, las actividades encaminadas al adelanto de la mujer y a la creación de medios de subsistencia sostenibles. UN وتبرز هذه الدراسة، في جملة أمور، الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة وإيجاد سبل مستدامة للمعيشة.
    Esfuerzos para promover el adelanto de la mujer UN الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة
    L. Medidas para el adelanto de la mujer UN لام- التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة
    La evaluación sectorial de las necesidades no solamente permitió examinar y evaluar las políticas, los programas y los proyectos de los distintos sectores a la luz de la Plataforma de Acción y el Plan de Acción de Yakarta sino que también fortaleció el papel del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia como centro de coordinación de las actividades para el adelanto de la mujer. UN ولم تتح عملية تقييم الاحتياجات فقط استعراض وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع في قطاعات شتى على ضوء منهاج العمل وخطة عمل جاكارتا، ولكنها أدت أيضا إلى تعزيز دور وزارة شؤون المرأة والطفل باعتبارها المسؤولة عن تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى النهوض بالمرأة والتي تحتل موقعا محوريا بالنسبة إلى تلك اﻷنشطة.
    36. Malasia acogió con beneplácito la determinación del Yemen de fortalecer la democracia e institucionalizar las normas de derechos humanos, las medidas para el adelanto de la mujer, la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la colaboración con los procedimientos especiales. UN 36- ورحبت ماليزيا بالتزام اليمن بتعزيز الديمقراطية وترسيخ معايير حقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Los programas de mentores pueden ser medios oficiosos y de bajo costo para aumentar la satisfacción en el trabajo, la motivación y las aspiraciones profesionales, pero sus beneficios para el adelanto de la mujer no se han manifestado todavía en la práctica. UN 94 - وما زال يتعين جني ثمار برامج التوجيه الرامية إلى النهوض بالمرأة باعتبارها وسائل غير رسمية منخفضة التكلفة لزيادة الرضا الوظيفي والتحفيز ورفع مستوى الطموحات الوظيفية.
    Los planes para el adelanto de la mujer emprendidos por los ministerios, los departamentos y las instituciones, así como las provincias, se proponen afianzar las oportunidades profesionales de las mujeres empleadas por estos organismos (véase también el artículo 4). UN والخطط الرامية إلى النهوض بالمرأة التي اعتمدتها الوزارات والإدارات والمؤسسات فضلا عن الأقاليم تهدف إلى تعزيز الفرص المهنية للنساء العاملات في الهيئات ذات الصلة (انظر المادة الرابعة).
    89.60 Reforzar los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y adoptar medidas para superar las actitudes estereotípicas sobre la función del hombre y la mujer en la sociedad (Ghana); UN 89-60- تعزيز الآليات الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة واتخاذ تدابير للتغلب على المواقف النمطية فيما يتعلق بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع (غانا)؛
    En 2011, el 48,7% de los subsidios presupuestados específicamente en favor de la mujer se destinó a medidas dinámicas para el adelanto de la mujer (la suma total fue de 454 millones de euros). UN وفي عام 2011، أُنفقت نسبة 48.7 في المائة من ميزانية إعانات الدعم المصممة لمراعاة المنظور الجنساني على التدابير الإيجابية الرامية إلى النهوض بالمرأة (وتبلغ قيمة هذه الإعانات 454 مليون يورو).
    44. El plan para el adelanto de la mujer aprobado por el Ministerio Federal del Interior contiene una cláusula sobre la división del trabajo que prohíbe toda asignación discriminatoria de tareas o cometidos entre el personal basada en estereotipos relativos a las funciones de la mujer. UN 44- وتتضمن الخطة الرامية إلى النهوض بالمرأة التي اعتمدتها وزارة الداخلية الاتحادية شرطاً ينظم تقسيم العمل يفرض حظراً على أي تمييز في إسناد المهام أو الوظائف إلى الموظفين على أساس القوالب النمطية المتصلة بأدوار كل من الجنسين.
    122.112 Fortalecer las políticas de promoción de la mujer (Luxemburgo); UN 122-112- تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة (لكسمبرغ)؛
    Proporciónese también información sobre las medidas que se hayan adoptado para fortalecer la colaboración entre el Estado parte y la sociedad civil en lo referente a la aplicación de medidas para el avance de la mujer. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التعاون بين الدولة الطرف والمجتمع المدني فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    A través del Ministerio de Desarrollo Cooperativo, el Gobierno ha puesto en marcha diversas medidas para el adelanto de las mujeres rurales, animando y facilitando la transformación de las actividades de las mujeres de tipo " carrusel " , que son actividades de autoayuda no estructurada en las zonas rurales, en instituciones reglamentadas con personería jurídica en forma de sociedades cooperativas de ahorro y crédito de mujeres. UN واتخذت الحكومة، عن طريق وزارة التنمية التعاونية، عددا من التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة الريفية، بتشجيع وتيسير تحويل أنشطة المرأة التخبطية، التي هي أنشطة مساعدة ذاتية غير نظامية، في المناطق الريفية إلى مؤسسات نظامية تحظى بدعم قانوني في شكل جمعيات تعاونية نسائية.
    También exhorta al Estado parte a que proporcione información detallada y concreta sobre el presupuesto asignado a esas iniciativas encaminadas al adelanto de la mujer. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة عن الميزانية المخصصة لتمويل المبادرات الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    La oradora alienta al Estado parte a que difunda ampliamente las observaciones y recomendaciones finales del Comité y a que aproveche la experiencia existente de los programas y asociaciones de carácter innovador para promover el adelanto de la mujer. UN وهي تحث الدولة الطرف على نشر توصيات وتعليقات اللجنة الختامية على نطاق واسع وعلى البناء على تجربة البرامج الابتكارية والشراكات الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    12. El CEDAW instó a las Comoras a seguir colaborando con organizaciones no gubernamentales (ONG) y a involucrarlas, en particular en el caso de las asociaciones de mujeres, en la concepción y la aplicación de políticas, programas y medidas destinados al adelanto de la mujer. UN 12- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جزر القمر على أن تواصل تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها لهذه المنظمات، ولا سيما الجمعيات النسائية، في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة(24).
    " Elaborar, promover y coordinar la ejecución y el seguimiento de las políticas públicas dirigidas a la promoción de las mujeres y la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres. UN " ترتيب وتعزيز وتنسيق تنفيذ ومتابعة السياسات العامة الرامية إلى النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد