ويكيبيديا

    "الركائز الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pilares económico
        
    • los pilares económicos
        
    Diálogo con los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema “La integración de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible: perspectivas de las regiones”. UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن ' ' تحقيق التكامل بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة: منظورات إقليمية``
    Ese enfoque tiene por objeto mejorar la capacidad de los procesos de adopción de decisiones para definir los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y encontrar un equilibrio entre ellos. UN ويهدف هذا النهج إلى تحسين قدرة عملية صنع القرار على تحديد المفاضلات الممكنة بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وإقامة توازن بينها.
    La Conferencia ofrecerá la gran oportunidad de establecer una visión del futuro en la que se integren los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وسيتيح المؤتمر فرصة هامة لوضع رؤية للمستقبل تجمع في طياتها بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Esta institución fomentaría la incorporación del desarrollo sostenible en la labor de las instituciones encargadas de los pilares económicos, sociales y medioambientales, y sería establecida por resolución de la Asamblea General o por instrumento jurídico. UN ومن شأن ذلك تعزيز إدماج التنمية المستدامة في عمل المؤسسات التي تغطي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. تُنشأ بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو صك قانوني.
    Cada uno de los pilares económicos, sociales, políticos y ambientales del Programa de Acción está formulado para que pueda ser gestionado y aplicado eficazmente de manera integrada e interrelacionada con el fin de alcanzar el objetivo final de una reducción acelerada y constante de la pobreza, dado que el crecimiento económico no es por sí mismo suficiente para lograr el desarrollo sostenible. UN وقد صُممت كل ركيزة من الركائز الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية يقوم عليها برنامج العمل على نحو يتيح إدارتها وإعمالها بفعالية بشكل متكامل ومترابط حتى يتحقق الغرض النهائي المتمثل في تسريع واستدامة الحدّ من الفقر، إذ إن النمو الاقتصادي وحده لا يكفي لتحقيق التنمية المستدامة.
    En el nuevo paradigma, la economía ecológica y el crecimiento ecológico son instrumentos dinámicos para lograr el desarrollo sostenible y gestionar de manera equilibrada los pilares económico, ambiental y social, con un marcado hincapié en la ejecución. UN ففي النموذج الجديد، الاقتصاد الأخضر والنمو الأخضر أداتان حيويتان لتحقيق التنمية المستدامة، وإرساء الركائز الاقتصادية والبيئية والاجتماعية بطريقة متوازنة، مع التركيز بقوة على التنفيذ.
    Los problemas interrelacionados y complejos y las actuales tensiones sociales y políticas instan a que se adopten con urgencia medidas concertadas para reforzar los vínculos entre los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وتولِّد التحديات المعقدة والمترابطة والتوترات الاجتماعية والسياسية الشعور بالحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الرامية إلى تعزيز أوجه الترابط بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Otra representante dijo que su país había introducido una carta nacional sobre el desarrollo sostenible, con arreglo a la cual todos los proyectos de desarrollo tenían que demostrar la integración de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo. UN وقالت ممثلة أخرى إن بلدها بدأ العمل بميثاق وطني للتنمية المستدامة، يقتضي أن تثبت جميع البرامج الإنمائية تكامل الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    En los objetivos de desarrollo sostenible se puede tratar de diversas maneras de lograr un equilibrio entre los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN 18 - ثمة عدد من السبل التي يمكن اتباعها في السعي من خلال أهداف التنمية المستدامة إلى تحقيق التوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    La estrategia del subprograma seguirá haciendo hincapié en el desarrollo, aplicación y evaluación de políticas y estrategias para lograr una integración equilibrada de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y conseguir la transformación estructural de la agricultura y la economía rural dentro de una perspectiva de cooperación e integración regionales. UN وستظل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي تشدد على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة والتحول الهيكلي للزراعة والاقتصاد الريفي ضمن منظور التعاون والتكامل الإقليميين.
    Los desafíos interrelacionados y complejos a que se enfrenta la región y las actuales tensiones sociales y políticas tienen consecuencias de largo alcance que crean una oportunidad apropiada para emprender medidas concertadas a fin de reforzar los vínculos existentes entre los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible e impulsar medidas a nivel nacional y regional. UN وتترتب آثار واسعة النطاق على التحديات المترابطة والمعقدة التي تواجهها المنطقة وعلى التوترات الاجتماعية والسياسية الحالية، الأمر الذي يتيح فرصة مناسبة لتضافر الجهود الرامية إلى تعزيز الترابط بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، ولحشد العمل على المستويين الوطني والإقليمي.
    f) Apoyar la creación de mecanismos nacionales o regionales para la integración de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible; UN (و) دعم تطوير آليات وطنية أو إقليمية لتحقيق التكامل بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة؛
    La estrategia del subprograma seguirá haciendo hincapié en el desarrollo, aplicación y evaluación de políticas y estrategias para lograr una integración equilibrada de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y conseguir la transformación estructural de la agricultura y la economía rural dentro de una perspectiva de cooperación e integración regionales. UN وستظل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي تشدد على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة والتحول الهيكلي للزراعة والاقتصاد الريفي ضمن منظور التعاون والتكامل الإقليميين.
    Los desafíos interrelacionados y complejos a que se enfrenta la región y las actuales tensiones sociales y políticas tienen consecuencias de largo alcance que crean una oportunidad apropiada para emprender medidas concertadas a fin de reforzar los vínculos existentes entre los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible e impulsar medidas a nivel nacional y regional. UN وتترتب آثار واسعة النطاق على التحديات المترابطة والمعقدة التي تواجهها المنطقة وعلى التوترات الاجتماعية والسياسية الحالية، الأمر الذي يتيح فرصة مناسبة لتضافر الجهود الرامية إلى تعزيز الترابط بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، ولحشد العمل على المستويين الوطني والإقليمي.
    f) Apoyar la creación de mecanismos nacionales o regionales para la integración de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible; UN (و) دعم تطوير آليات وطنية أو إقليمية لتحقيق التكامل بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة؛
    Los proyectos se centran específicamente en dar respuestas a las nuevas necesidades de los Estados Miembros, que son reflejo de los desafíos determinados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, y de facilitar la integración del desarrollo sostenible en todos los niveles, tomando en consideración la relación entre los pilares económico, social y ambiental. UN وتركز المشاريع تحديدا على تلبية الاحتياجات الناشئة في الدول الأعضاء، بما يعكس التحديات المحددة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ويساعد في تعميم مراعاة التنمية المستدامة على جميع المستويات، مع أخذ أوجه الترابط بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في الحسبان.
    Cabe señalar que las cuatro metas del séptimo Objetivo y sus diez indicadores conexos abarcan solamente un pequeño subconjunto de las cuestiones relativas a la sostenibilidad del medio ambiente y no abordan los pilares económico y social del desarrollo sostenible. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأهداف الأربعة في إطار الهدف 7 ومؤشراتها العشرة ذات الصلة لا تعالج سوى مجموعة فرعية صغيرة من المسائل المتعلقة بالاستدامة البيئية، وتخفق في معالجة الركائز الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Ya se estaban dando cuenta de que la búsqueda del crecimiento económico sin tener en cuenta el medio ambiente entrañaría un elevado costo para la sociedad y que, en un mundo pacífico y justo, el crecimiento dependía del equilibrio entre los pilares económico, social y ambiental del desarrollo. UN وأضاف الرئيس كينياتا قائلاً إن هناك إدراكاً بأن السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي بمعزل عن البيئة سوف يكبد المجتمع تكاليف عالية وأنه، في عالم يسوده السلام والعدالة، يعتمد النمو على تحقيق التوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Así pues, los pilares económicos y sociales del plan contemplan un entorno justo, cohesivo, equitativo, limpio y seguro, en el que las personas y las comunidades gozan de las herramientas necesarias para disfrutar de una mayor prosperidad y una mejor calidad de vida en todas las regiones del país. UN وبناء على ذلك، فإن الركائز الاقتصادية والاجتماعية للخطة تتوخى بيئة عادلة متماسكة منصفة نظيفة آمنة حيث تتوافر للأفراد والمجتمعات العوامل التي تمكّنهم من التمتّع بدرجة أكبر من الازدهار وبنوعية حياة أفضل في جميع مناطق البلد.
    c) Desequilibrios entre las tres dimensiones. La cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas en relación con los pilares económicos, sociales y ambientales está aumentando. UN (ج) التفاوت بين الأبعاد الثلاثة - يتزايد التعاون بين هيئات الأمم المتحدة في الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    El Plan de aplicación de Johannesburgo, el Programa 21 y la Estrategia de Mauricio habían coincidido en la importancia de resolver las cuestiones relativas a la seguridad marítima promoviendo los pilares económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible, y en la necesidad de que las organizaciones internacionales desempeñaran una importante y activa función en la elaboración y aplicación de un régimen jurídico de seguridad marítima. UN وأشارت أيضاً إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وجدول أعمال القرن 21، واستراتيجية موريشيوس اتفقت على أهمية معالجة القضايا المتصلة بالأمن البحري والسلامة البحرية في إطار تعزيز الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تقوم عليها التنمية المستدامة، كما اتفقت على ضرورة أن تضطلع المنظمات الدولية بدور هام ونشط في وضع وتنفيذ النظام القانوني للسلامة البحرية والأمن البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد