ويكيبيديا

    "الريفية أو الحضرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rurales y urbanas
        
    • rural o urbano
        
    • rurales como urbanas
        
    • rurales o urbanas
        
    • rurales o urbanos
        
    • rurales como en las urbanas
        
    • rural y urbano
        
    • rural o urbana
        
    • rurales como de las urbanas
        
    • rurales como urbanos
        
    El Gobierno de la India, en una importante enmienda de la Constitución, ha dispuesto que se les reserve el 30% de todos los cargos electos en los organismos locales, en las zonas rurales y urbanas. UN وعمدت حكومة الهند، من خلال تعديل تاريخي أُدخل على الدستور بتخصيص ما نسبته ٠٣ في المائة من المقاعد الانتخابية في الهيئات المحلية سواء في المناطق الريفية أو الحضرية لفائدة النساء.
    El elevado porcentaje de la población que vive en las zonas rurales y lleva a cabo actividades de subsistencia o trabaja en el sector no estructurado en las zonas rurales y urbanas carece de protección en el marco de los actuales instrumentos normativos convencionales. UN ولا توفر الترتيبات الرسمية الراهنة الحماية لجزء كبير من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويمارسون أنشطة الكفاف أو يعملون في القطاع غير النظامي في المناطق الريفية أو الحضرية.
    - datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico. UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنسين والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني.
    73. El costo de la educación es cada vez más prohibitivo para los padres, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN 73- وقد بدأت تكلفة التعليم تصل إلى مبالغ يعجز الآباء عن دفعها، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Las mujeres de edad reciben los mismos servicios en zonas rurales o urbanas. UN وتتلقى النساء الأخريات نفس الخدمات بغض النظر عن كونهن يعشن في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Sin embargo, en la actualidad estos cables no tienen impacto directo en el desarrollo social de los sectores marginados rurales o urbanos de nuestro país, pero tenemos sinceras esperanzas de que esta situación cambie pronto. UN ومع ذلك، ليس لتلك الكابلات في الوقت الحالي أي تأثير مباشر على التنمية الاجتماعية لقطاعات بلدنا الريفية أو الحضرية المهمشة، ولكننا نأمل بإخلاص أن يتغير الوضع في القريب العاجل.
    Esta situación es la razón fundamental del constante descenso de la participación femenina en la población activa, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN وهذه الحالة هي السبب اﻷساسي في التراجع المستمر لمشاركة المرأة في قوة العمل، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    - datos desglosados sobre la incidencia de los embarazos de menores, por edad, región, entorno rural y urbano y origen social y étnico. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Los datos que figuran en el informe no están desglosados por zona rural o urbana ni por región; le agradaría disponer de más información sobre la condición laboral de las mujeres en el Sáhara Occidental en particular. UN فالبيانات الواردة في التقرير ليست مصنفة حسب البيئة الريفية أو الحضرية أو حسب المنطقة؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن أوضاع المرأة في العمل في الصحراء الغربية على وجه الخصوص.
    El elevado porcentaje de la población que vive en las zonas rurales y lleva a cabo actividades de subsistencia o trabaja en el sector no estructurado en las zonas rurales y urbanas carece de protección en el marco de los actuales instrumentos normativos convencionales. UN ولا توفر الترتيبات الرسمية الراهنة الحماية لجزء كبير من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويمارسون أنشطة الكفاف أو يعملون في القطاع غير النظامي في المناطق الريفية أو الحضرية.
    El Comité observa la falta de datos e información amplios sobre la situación de esas mujeres, y señala en particular que el Estado parte no ha proporcionado información ni datos sobre las mujeres con discapacidad, desglosados por edad y tipo de discapacidad, en las zonas rurales y urbanas. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة عن وضع هؤلاء النساء، ولا سيما المعلومات والبيانات عن النساء ذوات الإعاقة مصنفة بحسب العمر ونوع الإعاقة، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Se está aumentando la eficacia del programa de rehabilitación de asentamientos con una serie de estudios para definir mejor las necesidades de la población en las zonas rurales y urbanas. UN ١٣٤ - يجري تعزيز فعالية برنامج إصلاح المستوطنات من خلال إجراء سلسلة من الدراسات الاستقصائية الرامية إلى التمكين من تحسين استهداف احتياجات السكان سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    - datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico; UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنسين والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    - datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico; UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    - datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico; UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Gracias a esta combinación de esfuerzos, las personas con discapacidad gozan de un nivel de vida adecuado incluso en las situaciones más desfavorecidas, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN وتكفل هذه الجهود المتضافرة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بمستوى معيشي لائق حتى في الحالات الأكثر حرمانا، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    La Conferencia posee 500 filiales en todo el país y más de 100.000 miembros y administra diversos proyectos de alfabetización, desarrollo de conocimientos prácticos y fomento de la capacidad, medio ambiente, ordenamiento de fuentes de energía, salud, bienestar de la familia, población, educación, albergues para mujeres indigentes y hogares de ancianos, en zonas tanto rurales como urbanas. UN ويضم المؤتمر ٥٠٠ فرع في كل أنحاء البلاد ويشمل ٠٠٠ ١٠٠ عضوا وهو يدير عددا من المشاريع المتصلة بمجالات محو اﻷمية وتنمية المهارات وبناء القدرات والبيئة وإدارة مصادر الطاقة والصحة ورفاه اﻷسرة والسكان والتعليم وبيوت اﻹيواء للنساء المعدمات ودور المسنين سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    27.1 El Ministerio de Salud ha establecido para la habilitación del ejercicio profesional y el registro correspondiente, que los profesionales de salud deben realizar un año de práctica en las parroquias rurales o urbanas marginales. UN 27-1 فرضت وزارة الصحة على المهنيين الصحيين، تأهيلا لممارستهم مهنتهم وإدراجهم في السجل ذي الصلة، مزاولة الخدمة في المناطق الريفية أو الحضرية الهامشية مدة سنة واحدة.
    54. A menudo resulta difícil encontrar fondos para financiar la reunión de los datos necesarios para el aprovechamiento de los recursos de tierras en zonas rurales o urbanas o para sufragar la elaboración de los instrumentos técnicos necesarios y la mejora del sistema institucional, en parte debido a que no se considera que produzcan efectos inmediatos. UN ٥٤ - وكثيرا ما يصعب العثور على مصدر للتمويل لجمع المعلومات الضرورية التي ستستخدم في تنمية موارد اﻷراضي الريفية أو الحضرية أو تسديد مصروفات استحداث اﻷدوات التقنية الضرورية والتحسين المؤسسي، ويعود السبب في ذلك جزئيا الى أنها لا تعتبر منتجة ﻷثر فوري.
    d) Reúna datos sobre la prevalencia del aborto practicado en condiciones de riesgo, desglosados por edad y lugares de origen (rurales o urbanos); UN (د) جمع بيانات عن مدى انتشار الإجهاض غير الآمن مصنفة حسب السن ومنطقة المنشأ (الريفية أو الحضرية
    6. Tanto en las zonas rurales como en las urbanas, las personas que viven en la pobreza están desnutridas, aun cuando gastan en alimentos casi todo su ingreso. UN ٦ - والسكان الذين يعيشون في فقر، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية يعانون من نقص التغذية، حتى بعد إنفاق معظم دخلهم على اﻷغذية.
    - datos desglosados sobre la incidencia de los embarazos de menores, por edad, región, entorno rural y urbano y origen social y étnico. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Si no se puede abrir una clase de este tipo en la escuela maternal del lugar de residencia del niño, la administración rural o urbana abrirá jardines de infancia especiales u organizará clases especiales. UN وإذا تعذر تكوين مجموعات كهذه داخل مؤسسة الأطفال في مكان إقامتهم، تفتح الحكومة المحلية الريفية أو الحضرية دور حضانة أو مجموعات خاصة.
    El Comité recomienda que se amplíen los esfuerzos para que las disposiciones de la Convención tengan amplia difusión y sean comprendidas por los adultos y los niños, tanto de las zonas rurales como de las urbanas. UN واللجنة توصي ببذل جهود أكبر لتأمين اطلاع الكبار والأطفال على حد سواء على الاتفاقية وفهمهم لها سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    La teledetección por satélite proporciona información vital sobre efectos ambientales, recursos naturales e insumos para planes de desarrollo integrados, en contextos tanto rurales como urbanos. UN ويمكن للاستشعار الساتلي عن بعد أن يوفر معلومات حيوية بشأن الآثار البيئية، والموارد الطبيعية، والمدخلات اللازمة لوضع خطة إنمائية متكاملة سواء في السياقات الريفية أو الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد