ويكيبيديا

    "الريفية من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rural para
        
    • rurales para
        
    • rurales a fin de
        
    • rural a fin de
        
    • rurales con el fin de
        
    • rurales con objeto de
        
    • zonas rurales con miras
        
    • rurales con miras a
        
    La magnitud de este flagelo ha conducido al Ministerio de Salud a revitalizar su programa de salud rural para brindar una mejor atención a los enfermos. UN ودفع حجم هذه المشكلة وزارة الصحة إلى إعادة تنشيط برنامجها المعني بالصحة الريفية من أجل رعاية المرضى بصورة أفضل.
    El programa Indira Awaas Yojana es un programa emblemático del Ministerio de Desarrollo rural para proporcionar viviendas a las familias de zonas rurales que viven por debajo del umbral de pobreza. UN ويُعد برنامج إنديرا غاندي للرعاية الاجتماعية من أكبر البرامج التي تنفذها وزارة التنمية الريفية من أجل توفير المساكن للأسر الواقعة تحت خط الفقر في المناطق الريفية.
    Promoción de los servicios energéticos rurales para apoyar el crecimiento y la igualdad UN تعزيز خدمات الطاقة في المناطق الريفية من أجل تعزيز النمو والإنصاف
    En Zimbabwe, la cooperación entre el Gobierno y la Organización de Asociaciones rurales para el Progreso facilitó la distribución de socorros alimentarios durante la sequía de 1992. UN وفي زمبابوي، عمل التعاون بين الحكومة ومنظمة الرابطات الريفية من أجل التنمية على تسهيل توزيع إمدادات اﻷغذية الغوثية خلال موسم جفاف عام ١٩٩٢.
    Su interés principal es la necesidad de ampliar el suministro de energía a las zonas rurales, a fin de aumentar la productividad de esas zonas. UN ويؤكد المصرف الحاجة إلى توسيع امدادات الطاقة في المناطق الريفية من أجل زيادة الانتاج والانتاجية في هذه المناطق.
    Por ello, el Gobierno ha realizado una amplia campaña de educación entre el personal de enfermería que trabaja en las comunidades y que está disponible en todas las zonas rurales, a fin de capacitarlo para prestar servicios ginecológicos. UN ولهذا السبب، أجرت الحكومة حملة تثقيفية واسعة النطاق بين الممرضات في المجتمعات المحلية لمعرفة إذا كن يستطعن العمل في جميع المناطق الريفية من أجل تدريبهن على توفير الخدمات في مجال أمراض النساء.
    - Creó instituciones de microfinanciación para apoyar el desarrollo rural a fin de combatir la pobreza UN قمت بإنشاء مؤسسات للتمويل البالغ الصغر بغية دعم التنمية الريفية من أجل مكافحة الفقر
    La FAO está encargada del componente de desarrollo agrícola y rural del proyecto, especialmente en la conexión del telecentro con la radio rural para llegar a sectores apartados de la población. UN وتتحمل الفاو مسؤولية عنصر التنمية الزراعية والريفية من هذا المشروع، لا سيما فيما يتعلق بربط مركز الاتصالات باﻹذاعة الريفية من أجل الوصول إلى المستمعين في المناطق النائية.
    Enfoque integrado del desarrollo rural para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN ثانيا - النهج المتكامل للتنمية الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Debate con los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre su experiencia en la promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN مناقشة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن خبرتها في تعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية من أجل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Además, en 2006 se establecieron normas para la financiación de centros de atención de la salud que funcionan con el sistema de pagador único, con vistas a aplicar un multiplicador rural para cumplir las normas mínimas de financiación con cargo al presupuesto. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت عام 2006 معايير لتمويل مؤسسات الرعاية الصحية التي تعمل بنظام الدافع الواحد بغية تطبيق مُضَاعَف للمناطق الريفية من أجل الوفاء بالحد الأدنى من معايير تمويل الميزانية.
    La declaración ha contribuido a sensibilizar respecto de la importancia de la agricultura y el desarrollo rural para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la lucha contra la pobreza y el hambre. UN وأسهم الإعلان في إذكاء الوعي بأهمية الزراعة والتنمية الريفية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما ما يتعلق منها بمحاربة الفقر والجوع.
    :: Suministro de programas sanitarios rurales para asegurar la igualdad de acceso a los servicios de salud bucal UN :: توفير برامج للصحة الريفية من أجل كفالة عدالة الوصول إلى خدمات الصحة الفموية
    Informe sobre el aumento del acceso a la energía en África: fomento del sector de la energía de las zonas rurales para el desarrollo sostenible UN تقرير عن تحرير سبل الحصول على الطاقة في أفريقيا: تعزيز الطاقة الريفية من أجل التنمية المستدامة
    ONU-Hábitat se esfuerza por fortalecer los vínculos entre las zonas urbanas y las rurales para promover el desarrollo equilibrado de unas y otras. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة في سبيل تعزيز الصلات الحضرية الريفية من أجل النهوض بتنمية متوازنة للمناطق الريفية والحضرية.
    El Fondo para el Desarrollo de la Mujer ha permitido que las autoridades locales puedan conceder préstamos a las mujeres de las zonas rurales para que creen pequeños negocios. UN ويساعد صندوق التنمية النسائي السلطات المحلية على تقديم قروض للنساء في المناطق الريفية من أجل فرص الأعمال الصغيرة.
    La Organización World Youth Alliance reconoce la necesidad de empoderar a las mujeres rurales a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويقر التحالف العالمي للشباب بضرورة تمكين المرأة الريفية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno también está elaborando programas para mejorar la infraestructura de las escuelas en las zonas rurales a fin de que la educación sea más accesible. UN وتعكف الحكومة أيضا على وضع برامج لتحسين الهياكل الأساسية لمدارس المناطق الريفية من أجل زيادة فرص الحصول على التعليم.
    Estas actividades guardan relación con la recomendación del examen de mediano plazo de mejorar la productividad agropecuaria, aumentando la producción de alimentos, robusteciendo los ingresos de exportación y desarrollando las economías rurales a fin de aumentar los ingresos. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتوصية استعراض منتصف المدة بتعزيز الإنتاجية الزراعية، وزيادة الإنتاج الغذائي، ودعم إيرادات الصادرات، وتنمية الاقتصادات الريفية من أجل زيادة الدخل.
    Estos sistemas también tienen que atender a las necesidades de las zonas rurales a fin de prestar apoyo a los trabajadores por cuenta propia y ayudar a mejorar la calidad de los productos agrícolas. UN ويجب أن تتصدى هذه النظـم أيضا إلى احتياجات المناطق الريفية من أجل دعم العمل الحر وللمساعدة في تحسين نوعية المنتجات الزراعية.
    La Comunidad del Caribe apoya la atención especial dada a la situación de la mujer rural a fin de eliminar los obstáculos a su plena participación en el desarrollo. UN ويؤيد الاتحاد الكاريبي الاهتمام الذي يولى بشكل خاص لحالة المرأة الريفية من أجل ازالة العقبات التي تعترض مشاركتها بصورة كاملة في عملية التنمية.
    Si bien nos sentimos alentados por este progreso económico y por los indicadores macroeconómicos positivos, en estos momentos tenemos centrada nuestra atención en las zonas rurales con el fin de erradicar la pobreza en nuestra sociedad. UN وإذ نستمد التشجيع من هذا التقدم الاقتصادي ومن المؤشرات الإيجابية للاقتصاد الكلي، فإننا نحول اهتمامنا إلى المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر في مجتمعنا.
    151. El Gobierno de Hungría debería intervenir ante las colectividades locales de las zonas rurales con objeto de favorecer una mayor integración de las comunidades gitanas y de poner fin a su expulsión. UN 151- وينبغي أن تتدخل الحكومة الهنغارية لدى الإدارات المحلية في المناطق الريفية من أجل تشجيع عملية إدماج الجماعات الغجرية في المجتمع على نحو أفضل ووضع حد لعملية إبعادهم.
    Se habían comenzado a aplicar programas para la mujer de las zonas rurales con miras a promover su papel en la agricultura y alentar su participación en el proceso de adopción de decisiones. UN وأدخلت برامج للمرأة الريفية من أجل تعزيز دورها في الزراعة وتشجيع اشتراكها في صنع القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد