El cuadro II.2 muestra los aumentos y disminuciones de las consignaciones para misiones de mantenimiento de la paz en 2005/2006. | UN | 20 - ويظهر الجدول الثاني - 2 الزيادات والانخفاضات في اعتمادات عمليات حفظ السلام خلال الفترة 2005/2006. |
aumentos y disminuciones de los gastos relacionados con puestos debido a la inflación, por lugar de destino | UN | الزيادات والانخفاضات في النفقات المتصلة بالوظائف نتيجة التضخم، حسب مركز العمل |
aumentos y disminuciones de los gastos relacionados con puestos debido a la inflación, por lugar de destino | UN | الزيادات والانخفاضات في النفقات المتعلقة بالوظائف نتيجة التضخم، حسب مركز العمل |
La disminución total de las necesidades se calcula a partir de los aumentos y reducciones previstos en diversas partidas presupuestarias, como constan en la información complementaria suministrada a la Comisión. | UN | ويتشكل مجموع الاحتياجات المخفضة من مزيج من الزيادات والانخفاضات المتوقعة في إطار مختلف بنود الميزانية، كما يتبين من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
Estos incrementos y descensos del volumen se reflejan en el cuadro 2, partidas III.a. i) a ii) y partidas III.b. i) a ii). | UN | وهذه الزيادات والانخفاضات في الحجم ترد في الجدول 2، البندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " - أ والبندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " ب. |
El incremento general refleja los efectos combinados de los aumentos y las disminuciones que se indican a continuación: | UN | وتعكس هذه الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عن الزيادات والانخفاضات على النحو التالي: |
Finlandia presentó un campo de variaciones con disminuciones para el 2000 y aumentos y disminuciones para el 2020 descritos como opciones plausibles. | UN | وقدمت فنلندا مجموعة من الانخفاضات في عام ٠٠٠٢ ومن الزيادات والانخفاضات في عام ٠٢٠٢ التي وصفت كلاً منها بأنها خيارات ممكنة. |
En América del Norte, la tendencia fue mixta: la situación fue primordialmente estable, con algunos aumentos y disminuciones dependiendo de la sustancia considerada. | UN | وكان الاتجاه في أمريكا الشمالية مختلطا؛ إذ كان الوضع مستقرا بصورة عامة، مع بعض الزيادات والانخفاضات التي تتوقف على المادة المعنية. |
aumentos y disminuciones de las estimaciones para 2012-2013 debidos a las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación, por lugar de destino | UN | الزيادات والانخفاضات في التقديرات للفترة 2012-2013 بسبب التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، حسب مركز العمل |
Las empresas pueden comprobar empíricamente si sus costos crecen o disminuyen y de hecho se han utilizado normalmente en los estudios de países estos aumentos y disminuciones como exponentes de los cambios de competitividad. | UN | ومعرفة ما إذا كانت الشركات تشهد ارتفاعا أو انخفاضا في تكاليفها مسألة تجريبية يمكن التثبت منها، بل إن الدراسات القطرية استخدمت عموما الزيادات والانخفاضات في التكاليف كبديل عن التغييرات في القدرة على المنافسة. |
3) ¿Deben las Partes vigilar los aumentos y disminuciones de las actividades/prácticas, o basta con la medición de las reservas? | UN | 3) هل ينبغي للأطراف أن ترصد كل الزيادات والانخفاضات في الأنشطة/الممارسات، أم أن قياس الأرصدة كاف؟ |
Una preocupación similar había hecho que se agregara un sistema de límites a la metodología aplicada para determinar las escalas de 1986 a 1998, lo cual había restringido los grandes aumentos y disminuciones de una escala a la siguiente a que se enfrentaban los Estados Miembros. | UN | 60 - وكانت مشاغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود إلى المنهجية المطبقة في جداول الفترة 1986-1998، مما حد من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
Una preocupación similar había hecho que se agregara un sistema de límites a la metodología aplicada para determinar las escalas de 1986 a 1998, lo cual había restringido los grandes aumentos y disminuciones de una escala a la siguiente a que se enfrentaban los Estados Miembros. | UN | 80 - وكانت شواغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود القصوى والدنيا إلى منهجية تحديد جداول الفترة 1986-1998، مما حدّ من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
En las distintas Partes puede observarse toda una variedad de aumentos y disminuciones (gráfico 10) y las emisiones de N20 del sector del transporte siguen aumentando en la mayoría de las Partes. | UN | وبالنسبة للأطراف فرادى، يمكن ملاحظة مجال واسع من الزيادات والانخفاضات (الشكل 10)، مع اتجاه نحو الارتفاع لانبعاثات أكسيد النيتروز من قطاع النقل لدى معظم الأطراف. |
Preocupaciones similares sobre aumentos sustanciales en las tasas habían hecho que se agregara un sistema de límites a la metodología aplicada para determinar las escalas de 1986 a 1998, lo cual había restringido los grandes aumentos y disminuciones de una escala a la siguiente a que se enfrentaban los Estados Miembros. | UN | وكانت قد نشأت شواغل مماثلة بسبب زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة، أدت إلى إضافة مخطط للحدود القصوى والدنيا إلى المنهجية التي اتبعت في حساب جدول الفترة 1986-1998، مما حدّ من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي واجهتها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
Una preocupación similar había llevado a adicionar un sistema de límites a la metodología aplicada para determinar las escalas de 1986 a 1998, lo cual había reducido los grandes aumentos y disminuciones de una escala a la otra que encaraban los Estados Miembros. | UN | 67 - وأدى نشوء شواغل مماثلة إلى إضافة مخطط للحدود القصوى والدنيا إلى المنهجية التي اتبعت في حساب جدول الفترة 1986-1998، مما حدّ من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي واجهتها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
La disminución total (19,2 millones de dólares) se debe al tipo de cambio más favorable del dólar de los Estados Unidos en relación con la mayoría de las monedas correspondientes (17,2 millones de dólares) y a aumentos y disminuciones de menor cuantía por variaciones imprevistas de las tasas de inflación, principalmente en la partida de gastos relacionados con puestos (2,0 millones de dólares). | UN | ٦ - يُعزى النقصان اﻹجمالي إلى التحسن في سعر صرف دولار الولايات المتحدة بالنسبة لمعظم العملات اﻷخرى ذات الصلة )نقصان قدره ١٧,٢ مليون دولار(، وإلى الزيادات والانخفاضات الطفيفة غير المتوقعة المتصلة بمعدلات التضخم، والنقص الذي حدث أساسا في بند تكاليف الوظائف )٢ مليون دولار(. |
Anexo 4 Donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE que han contribuido con 1 millón de dólares de los EE.UU. o más a los recursos ordinarios del UNFPA sobre la base de los niveles de 2002 y 2003 (aumentos y disminuciones porcentuales) al 28 de febrero de 2003 | UN | المرفق 4: البلدان المانحة الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية التي ساهمت بمليون دولار فما فوق في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان استنادا إلى مستوى عام 2002 وعام 2003 (الزيادات والانخفاضات بالنسبة المئوية) حتى 28 شباط/فبراير 2003 |
b) La tasa hipotética de crecimiento cero asume que se mantendrían los posibles aumentos y reducciones del programa, sin efectos netos sobre las necesidades generales; | UN | (ب) سيناريو " معدل النمو الصفري " ، ويفترض أن الزيادات والانخفاضات المحتملة في البرامج مستقبلا ستظل بلا أثر صاف على إجمالي الاحتياجات؛ |
c) Con arreglo a la hipótesis del índice de reducción anual del 0,5%, los aumentos y reducciones del programa se verían parcialmente contrarrestados por factores tales como los cambios en las prácticas de trabajo. | UN | (ج) في ظل سيناريو " معدل انخفاض سنوي يبلغ 0.5 في المائة " ، فإن الزيادات والانخفاضات في البرامج ستقابلها جزئيا عوامل مثل التغييرات في ممارسات العمل. |
Estos incrementos y descensos del volumen se reflejan en el cuadro 2, partidas III.a.iii) y partidas III.b.iii). | UN | وهذه الزيادات والانخفاضات في الحجم ترد في الجدول 2، البند الفرعي ' 3` من البند " ثالثاً " - أ والبند الفرعي ' 3` من البند " ثالثاً " - باء. |
El incremento general refleja los efectos combinados de los aumentos y las disminuciones que se indican a continuación: | UN | وتعكس هذه الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عن الزيادات والانخفاضات وذلك كالآتي: |