ويكيبيديا

    "الزيادة المقترحة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el aumento propuesto de
        
    • aumento propuesto de la
        
    • aumento propuesto del
        
    • el aumento propuesto en
        
    • el incremento propuesto en
        
    • incrementos propuestos para
        
    • incremento propuesto de
        
    • propuesta de aumentar el
        
    • el aumento de
        
    • aumento previsto de
        
    • del aumento propuesto de
        
    A ese respecto, se expresaron opiniones discrepantes sobre el aumento propuesto de los umbrales para la graduación. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آرا متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    A ese respecto, se expresaron opiniones discrepantes sobre el aumento propuesto de los umbrales para la graduación. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آراء متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    La diferencia de 610.100 dólares en esta partida obedece al aumento propuesto de la plantilla civil de la Operación en siete puestos de contratación internacional. UN 33 - يُعزى الفرق البالغ 100 610 دولار إلى الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين المدنيين في العملية بعدد 7 موظفين دوليين.
    El aumento propuesto del personal de contratación internacional, incluidos los Voluntarios de las Naciones Unidas, entrañaría la necesidad de personal de apoyo adicional. UN ٢٠ - ستستدعي الزيادة المقترحة في عدد الموظفين الدوليين، بمن فيهم متطوعو اﻷمم المتحدة، زيادة مقابلة في عدد موظفي الدعم.
    Habida cuenta de las necesidades, la Unión estima que es razonable el aumento propuesto en lo que respecta a la consignación neta y a los puestos de personal aprobados. UN ونعتقد أن الزيادة المقترحة في صافي المخصصات والوظائــف أمــر منطقي في ضوء الاحتياجات.
    Se observó asimismo que el incremento propuesto en los recursos para consultores tal vez obedeciera a la elevada tasa de vacantes y se consideró que en vez de depender de consultores, se debía fortalecer el personal especializado de plantilla. UN ولوحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في الموارد المتصلة بالخدمات الاستشارية قد تعزى إلى ارتفاع معدل الشغور، وأنه ينبغي تطوير الدراية الفنية الداخلية بدلا من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين.
    a) el aumento de recursos de 14.188.100 dólares en gastos administrativos incluye los incrementos propuestos para gastos relacionados con puestos (3.761.800 dólares) y no relacionados con puestos (10.426.300 dólares). UN (أ) الزيادة في الموارد بمبلغ 100 188 14 في التكاليف الإدارية تشمل الزيادة المقترحة في الوظائف (800 761 3 دولار) والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف (300 426 10 دولار).
    Una delegación cuestionó el aumento propuesto de recursos para consultores. UN وتساءل وفد آخر عن الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se apruebe el aumento propuesto de 48.000 dólares para viajes oficiales. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على الزيادة المقترحة في بند السفر لأغراض رسمية البالغة 000 48 دولار.
    el aumento propuesto de recursos contribuiría a que la Oficina lograra una estructura de financiación más equilibrada. UN وستسهم الزيادة المقترحة في الموارد في جعل هيكل تمويل المفوضية أكثر توازنا.
    el aumento propuesto de recursos contribuiría a que la Oficina lograra una estructura de financiación más equilibrada. UN وستسهم الزيادة المقترحة في الموارد في جعل هيكل تمويل المفوضية أكثر توازنا.
    La Comisión Consultiva toma nota del aumento propuesto de la actividad judicial. UN 65 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الزيادة المقترحة في نشاط المحاكمات.
    Personal de contratación nacional La diferencia de 215.200 dólares obedece al aumento propuesto de la plantilla civil de la Operación en 17 puestos de contratación nacional. UN 34 - يُعزى الفرق البالغ 200 215 دولار إلى الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين المدنيين في العملية بواقع 17 موظفاً دولياً.
    La base para el aumento propuesto de la flota aérea se explica en el párrafo 246 del informe del Secretario General (A/63/346/Add.4). UN ويرد شرح للأساس الذي انبنت عليه الزيادة المقترحة في الأسطول الجوي في الفقرة 246 من تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.4).
    Los representantes pidieron más aclaraciones sobre algunos temas, incluido el aumento propuesto del presupuesto en 2004, la presentación de informes financieros y el formato del presupuesto. UN وطلب ممثلون المزيد من الإيضاحات بشأن عدد من البنود بما فيها الزيادة المقترحة في ميزانية عام 2004، وتقديم التقارير المالية وشكل الميزانية.
    Varias delegaciones apoyaron el aumento propuesto del programa de becas sobre desarme. UN ٦١ - وأيدت عدة وفود الزيادة المقترحة في برنامج زمالات نزع السلاح.
    67. Observa que el aumento propuesto en la sección para el Departamento de Administración y Gestión no está totalmente justificado; UN ٦٧ - تلاحظ أن الزيادة المقترحة في باب إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية غير مبررة بشكل كامل؛
    43. Observa que el aumento propuesto en la sección para el Departamento de Administración y Gestión no está totalmente justificado; UN ٤٣ - تشير الى أن الزيادة المقترحة في باب إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية لا تقدم لها مبررات وافية؛
    Se observó asimismo que el incremento propuesto en los recursos para consultores tal vez obedeciera a la elevada tasa de vacantes y se consideró que en vez de depender de consultores, se debía fortalecer el personal especializado de plantilla. UN ولوحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في الموارد المتصلة بالخدمات الاستشارية قد تعزى إلى ارتفاع معدل الشغور، وأنه ينبغي تطوير الدراية الفنية الداخلية بدلا من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين.
    b) el aumento de recursos de 16.909.100 dólares en gastos de inversión incluye los incrementos propuestos para gastos relacionados con puestos (2.997.600 dólares) y no relacionados con puestos (13.911.500 dólares). UN (ب) الزيادة في الموارد بمبلغ 100 909 16 دولار في تكاليف الاستثمارات تشمل الزيادة المقترحة في الوظائف (600 997 2 دولار) والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف (500 911 13 دولار).
    El incremento propuesto de aproximadamente el 1% para los recursos generales no entra en contradicción con el esbozo del presupuesto, que tenía un carácter meramente indicativo. UN وأشار الى أن الزيادة المقترحة في إجمالي الموارد بحوالي ١ في المائة لا تتناقض مع مخطط الميزانية، التي ما هي إلا استهلالية.
    En cuanto a la propuesta de aumentar el presupuesto en 305 millones de dólares, la Comisión debería volver a examinar el asunto en 2003, en el marco de la elaboración del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وأشار إلى الزيادة المقترحة في مستوى الميزانية ومقدارها 305 ملايين دولار، فقال إن اللجنة ينبغي أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    el aumento de recursos de 20.000 dólares que se propone está basado en la experiencia anterior; UN وتحسب الزيادة المقترحة في الموارد والبالغة ٠٠٠ ٢٠ دولار على أساس التجربة السابقة.
    El aumento previsto de los gastos y el volumen, que será de 12,6 millones de dólares con respecto al presupuesto de apoyo bienal anterior representa un aumento de gastos de 1,8 millones y un aumento de volumen de 10,8 millones. UN وتمثل الزيادة المقترحة في التكاليف والحجم البالغة 12.6 مليون دولار عن ميزانية فترة السنتين السابقة زيادة في التكاليف قدرها 1.8 مليون دولار وزيادة في الحجم قدرها 10.8 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد