la principal causa de muerte entre los niños afganos son enfermedades transmisibles que se podrían evitar. | UN | وتعد اﻷمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها السبب الرئيسي للوفيات بين اﻷطفال اﻷفغان. |
En especial la malaria, que continúa siendo la principal causa de muerte entre los niños en las Islas Salomón. | UN | ولا تزال الملاريا بصفة خاصة تشكل السبب الرئيسي للوفيات بين صفوف الأطفال في جزر سليمان. |
En Côte d ' Ivoire, el SIDA es la principal causa de mortalidad entre los varones adolescentes y la segunda causa de muerte de las adolescentes. | UN | ففي كوت ديفوار، يمثل اﻹيدز السبب الرئيسي للوفيات بين المراهقين من الذكور والسبب الثاني للوفيات بين المراهقات. |
Como ya se ha indicado, la OMS considera que la pobreza extrema es la principal causa de mortalidad y sufrimiento en el mundo. | UN | فكما ذُكر آنفاً، تعتبر منظمة الصحة العالمية الفقر المدقع السبب الرئيسي للوفيات والمعاناة في العالم؛ |
No obstante, el SIDA sigue siendo la causa principal de muerte en África y la primera causa de muerte entre las mujeres en edad fecunda en todo el mundo. | UN | لكن الإيدز ما زال يشكل السبب الرئيسي للوفيات في أفريقيا والسبب الأساسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب في أنحاء العالم. |
Es la causa principal de mortalidad y una de las causas principales de morbilidad entre las embarazadas, que contribuye a la anemia y a nacimientos de niños con peso bajo. | UN | ولا تزال الملاريا بصفة خاصة تمثل مشكلة كبرى: فهي السبب الرئيسي للوفيات وأحد الأسباب الرئيسية للشعور بالمرض لدى النساء الحوامل، وهي تزيد من معدل الإصابة بفقر الدم وانخفاض وزن المواليد. |
Por el contrario las enfermedades cardiovasculares son la causa principal de muerte también para la mujer. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الأمراض القلبية الوعائية هي السبب الرئيسي للوفيات بين النساء أيضا. |
Finalmente, se concluye que la principal causa de muerte materna son las hemorragias, seguidas por las infecciones. | UN | وأخيرا، استنتج أن السبب الرئيسي للوفيات النفاسية هو النزيف ويليه الالتهابات. |
Las lesiones provocadas por el tránsito son la principal causa de muerte en el mundo para quienes tienen entre 10 y 24 años de edad. | UN | والإصابات نتيجة حوادث الطرق هي السبب الرئيسي للوفيات على مستوى العالم بين من تتراوح أعمارهم من 10 إلى 24 سنة. |
El VIH sigue siendo la principal causa de muerte entre las mujeres en edad reproductiva a nivel mundial. | UN | ولا يزال فيروس نقص المناعة البشرية السبب الرئيسي للوفيات فيما بين النساء في سن الإنجاب في جميع أرجاء العالم. |
La incidencia de esta enfermedad es relativamente alta en Sudáfrica, más entre los hombres que entre las mujeres, y sigue siendo la principal causa de muerte entre los hombres y las mujeres. | UN | والمصابون بهذا المرض من الرجال أكبر من عدد النساء. ولا يزال هذا المرض هو السبب الرئيسي للوفيات بين الرجال والنساء. |
En la propia región a la que pertenece Australia, las enfermedades no transmisibles constituyen la principal causa de muerte en las Islas del Pacífico, donde cada año esas enfermedades provocan más del 75% de las muertes. | UN | وفي منطقة أستراليا المباشرة، تعتبر الأمراض غير المعدية السبب الرئيسي للوفيات في البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، حيث تتسبب في أكثر من 75 في المائة من الوفيات كل عام. |
En algunas regiones, como América Latina, es la principal causa de muerte materna. | UN | ويشكل، في بعض المناطق، من قبيل أمريكا اللاتينية، السبب الرئيسي للوفيات النفاسية. |
En la actualidad el SIDA es la principal causa de mortalidad de adultos de 15 a 44 años en la región. | UN | وقد أصبح الإيدز الآن هو السبب الرئيسي للوفيات بين البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 44 سنة في المنطقة. |
En Etiopía, la epidemia de malaria sigue siendo la principal causa de mortalidad y morbilidad. | UN | ففي إثيوبيا، لا يزال وباء الملاريا السبب الرئيسي للوفيات والاعتلال. |
Las muertes relacionadas con el embarazo son la principal causa de mortalidad entre las jóvenes de 15 a 19 años. | UN | وتمثل حالات الموت المتصلة بالحمل السبب الرئيسي للوفيات في عداد الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19عاما. |
El VIH sigue siendo la principal causa de mortalidad entre las mujeres en edad reproductiva del mundo entero. | UN | وما زال فيروس نقص المناعة البشرية يشكل السبب الرئيسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب في العالم أجمع. |
Observamos también que el VIH es la principal causa de mortalidad en las mujeres y los niños en todo el mundo. | UN | ومن الملفت للانتباه أيضا أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل السبب الرئيسي للوفيات في أوساط النساء في العالم أجمع. |
Alarmada porque según la alianza para lograr la regresión del paludismo, el paludismo causa actualmente más de 1 millón de muertes, un 90% de ellas en África, el paludismo es la primera causa de muerte entre los niños pequeños y el paludismo causa por lo menos 300 millones de casos de enfermedad grave cada año, | UN | وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا من أن الملاريا تتسبب سنوياً في أكثر من مليون حالة وفاة، حوالي 90 في المائة منها يحدث في أفريقيا، ومن أن الملاريا هي السبب الرئيسي للوفيات بين الأطفال الصغار وأن الملاريا تتسبب في وقوع ما لا يقل عن 300 مليون حالة إصابة بأمراض حادة كل عام، |
Alarmada porque según la alianza para lograr la regresión del paludismo, el paludismo es causa anualmente de más de 1 millón de muertes, un 90% de ellas en África, el paludismo es la primera causa de muerte entre los niños pequeños y es causa de por lo menos 300 millones de casos de enfermedad grave cada año, | UN | وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا من أن الملاريا تُسبب سنوياً أكثر من مليون وفاة، يحدث حوالي 90 في المائة منها في أفريقيا، ومن أن الملاريا هي السبب الرئيسي للوفيات في صفوف الأطفال الصغار وأن الملاريا تُسبب وقوع ما لا يقل عن 300 مليون إصابة بأمراض حادة كل عام، |
Señaló que el aborto peligroso, que es la causa principal de mortalidad materna, es un problema de justicia social porque afecta de manera desproporcionada a las mujeres pobres. | UN | ونوهت المنظمة أن عمليات الإجهاض غير المأمونة هي السبب الرئيسي للوفيات النفاسية، وهي بالتالي مشكلة من مشاكل العدالة الاجتماعية، نظراً لأنها تصيب النساء الفقيرات بنسبة أعلى من سواهن. |
Las enfermedades crónicas como las cardiopatías, el accidente cerebrovascular, el cáncer, las enfermedades respiratorias crónicas y la diabetes son, con mucho, la causa principal de mortalidad en el mundo, y representan el 60% del total de defunciones, de las cuales el 80% se registra en países de ingresos bajos y medios. | UN | وحتى الآن، تمثل الأمراض المزمنة مثل أمراض القلب والسكتات الدماغية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة ومرض السكر السبب الرئيسي للوفيات في العالم، إذ تسبب 60 في المائة من جميع الوفيات، ويحصل 80 في المائة من تلك الوفيات في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. |
Las enfermedades cardiovasculares son la causa principal de muerte en Kirguistán. | UN | وتشكل أمراض القلب والشرايين السبب الرئيسي للوفيات في قيرغيزستان. |
Como causa principal de muertes prematuras, las enfermedades no transmisibles reducen los incentivos para el ahorro y la formación de capital social. | UN | والأمراض غير المعدية، بوصفها السبب الرئيسي للوفيات المبكرة، تؤدي إلى إضعاف الحوافز على الادخار وتقليص رأس المال الاجتماعي. |
Las estadísticas de la Organización Mundial de la Salud muestran que el paludismo es la causa principal de la mortalidad de niños menores de 5 años en África y una causa importante de la anemia y otras complicaciones del paludismo que sufren las mujeres embarazadas, constituye el 10% de la carga general de enfermedades del continente y absorbe el 40% de los gastos en salud pública. | UN | وتوضح إحصاءات منظمة الصحة العالمية أن مرض الملاريا يشكل السبب الرئيسي للوفيات تحت سن الخامسة في أفريقيا، وسببا هاما لفقر الدم ومضاعفات أخرى يسببها للنساء الحوامل، ويشكل 10 في المائة من العبء الشامل للمرض في القارة، ويتسبب نسبة 40 في المائة من الإنفاق على الصحة. |