ويكيبيديا

    "السماح له" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dejar que
        
    • dejarlo
        
    • se le permitió
        
    • permitirle que
        
    • autorización para
        
    • le permita
        
    • Déjalo
        
    • dejarle
        
    • permiso para
        
    • que se le permitiera
        
    • poder
        
    • a permitirle
        
    • a autorizar
        
    • permitírsele
        
    • permitirse que
        
    Estaba cansado después de la escuela. ¿No puedes dejar que se duerma un poco más? Open Subtitles رجع من المدرسة وهو متعب الا يمكنك السماح له بأخذ قسـط من الراحة
    Pero no puedo dejarlo entrar. Si lo hago, esto no sería la casa de Dios. Sino la casa de ídolos falsos. Open Subtitles لكن لا يمكنني السماح له بالدخول، إن سمحت له لن يكون هذا بيت الرب بل بيت الآلهة المزيفين
    En la opinión del Comité, la denuncia del autor de que no se le permitió presentar pruebas o de que la interpretación durante el juicio fue deficiente no está debidamente sustanciada. UN ولذلك ترى اللجنة أن ما يدعيه صاحب البلاغ من عدم السماح له بتقديم أدلة أو من عدم وجود ترجمة شفوية مناسبة أثناء نظر الدعوى لا يستند إلى أدلة كافية.
    Él no murió simplemente porque dejaste de permitirle que te toque las tetas. Open Subtitles هو لم يمت فقط لأنك توقفتي عن السماح له بلمس صدرك.
    El Relator Especial solicitará a la Subcomisión autorización para dirigirse a los gobiernos, a entidades intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales, para que colaboren en la definición más precisa de estas áreas problemáticas. UN وسيرجو المقرر الخاص من اللجنة الفرعية السماح له بالتوجه الى الحكومات، والكيانات المشتركة بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، كي تتعاون في وضع تعريف أكثر دقة لهذه المجالات المثيرة للمشاكل.
    Los sectores en conflicto deben comprender que es inútil utilizar la fuerza para lograr fines políticos e inclinarse ante el deseo del pueblo liberiano de que se le permita elegir libremente a sus dirigentes. UN ويجب أن يدرك أطراف الصراع عدم جدوى مواصلة استخدام القوة لتحقيق أهداف سياسية وأن ينصاعوا لرغبة الشعب الليبري في السماح له بانتخاب زعمائه بحرية.
    Déjalo ir, ser un chico normal. Open Subtitles السماح له بالذهاب في ان يكون طفلا طبيعيا وكل ذلك
    Al decir 2, luego 3, te obligaría a dejarle entrar en uno de los puntos medios de la cuadrícula, y luego un 4 lo liberaría. TED حين أقول 2، ثم 3، سيجبرك على السماح له بالدخول إلى النقاط الوسطى للشبكة، ثم 4 ستحرره.
    Solicitaba también permiso para visitar a las prisiones y otros centros de detención y para tomar contactos confidenciales con los detenidos. UN وطلب المقرر الخاص أيضا السماح له بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز اﻷخرى وأن يتاح له الاتصال بالمحتجزين دون وجود رقيب.
    Su predecesor había pedido en varias ocasiones, sin resultado, que se le permitiera visitar el país. UN فقد طلب سلفها في عدة مناسبات السماح له بزيارة ذلك البلد، ولكن دون جدوى.
    Dave puede haber robado mi TV, pero no puedo dejar que robe mi gran corazón. Open Subtitles ديف قد سرقت تلفزيون بلدي، لكنني لا يمكن السماح له سرقة قلبي كبير.
    Solo quería agradecerle por dejar que Freddie pase un tiempo en la estación. Open Subtitles أردت أن أقول شكراً على السماح له بقضاء وقت في المكان
    No. No puedo dejar que haga eso. Open Subtitles كلّا، لا يمكنني السماح له بذلك
    Físicamente usted no era rival para él... pero no podía dejarlo ir, así que, ¿qué tenía a mano? Open Subtitles أنت لاتتطابق معه جسدياً لكن لايمكنك السماح له بالمغادرة لذا مالذي كان في متناول اليد؟
    Con toda probabilidad, dará un paso atrás. Cuando ya se han hecho las apuestas, es mucho menos atemorizante salvar un megabanco que dejarlo caer. News-Commentary سوف تتراجع على الأرجح. فحين يجد الجد سوف يكون إنقاذ البنك العملاق أقل ترويعاً من السماح له بالإفلاس.
    Explica, además, que como no se le permitió estar presente durante las actuaciones judiciales, no pudo prestar testimonio, interrogar a testigos ni presentar pruebas de su inocencia. UN كما شرح أنه بسبب عدم السماح له بالحضور أثناء جلسات استماع المحكمة، فإنه لم يتمكن من اﻹدلاء بالشهادة والاستفسار من الشهود وتقديم أدلة براءته.
    Ya no está a salvo aquí. No puedo permitirle que se quede. Open Subtitles إنّه لم يعُد آمنًا هنا، لا يمكنني السماح له بالبقاء.
    Se lamentó de que no le permitieran leer y de la falta de un aparato de radio, así como de la falta de autorización para hacer ejercicio. UN وشكا من عدم السماح له بالقراءة وعدم وجود جهاز مذياع لديه، فضلاً عن عدم السماح له بالقيام بتمارين رياضية.
    No obstante, si, como se pretende, el Relator Especial no está familiarizado con la situación que impera sobre el terreno en el Iraq, no conoce su sistema jurídico y ha de basarse exclusivamente en información externa, parecen reunirse todas las condiciones para que se le permita visitar el país. UN بيد أنه إذا لم يكن المقرر الخاص، حسبما ادﱡعي، يعرف الحالة على أرض الواقع في العراق وإذا لم يكن يفهم نظامه القانوني ويعتمد كلية على معلومات خارجية، فيبدو أن جميع اﻷسباب تبرر السماح له بزيارة البلد.
    Es para tu protección, Déjalo vendarte. Open Subtitles نظرة، بل هو لحمايتك، السماح له التفاف 'م.
    Pero no podemos dejarle morir en nuestra puerta como un perro. Open Subtitles لا يمكننا السماح له بقتل نفسه أمام بواباتنا
    Al parecer, la escuela había recibido financiación del ELN a cambio de permiso para impartir adiestramiento militar en el centro. UN ويبدو أن المدرسة كانت قد تلقت تمويلا من جيش التحرير مقابل السماح له بإجراء تدريبات عسكرية في مقرها.
    El Sr. Mammadov recurrió la sentencia y solicitó que se le permitiera cumplir la pena en régimen de arresto domiciliario. UN واستأنف السيد مامادوف الحكم، وطلب السماح له بقضاء المدة المحكوم بها في الإقامة الجبرية.
    El Estado parte no presenta pruebas que demuestren que el autor fuera notificado con suficiente antelación de la decisión del Tribunal para poder recurrir. UN ولا تقدم الدولة الطرف ما يدل على أن صاحب البلاغ أُخطر في الوقت المناسب بقرار المحكمة السماح له باستئناف الحكم.
    Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته،
    En virtud de la legislación cubana en vigor, perdió su derecho legal a regresar a Cuba y las autoridades cubanas se han negado expresamente a autorizar su regreso al país. UN ووفقاً للقانون الكوبي الساري، فقد حقه القانوني في العودة إلى كوبا ورفضت السلطات الكوبية صراحة السماح له بالعودة.
    Según el abogado, al no permitírsele el acceso a un abogado durante seis semanas, el autor no pudo proceder judicialmente por iniciativa propia para determinar la licitud de su detención. UN وطبقا لما ذكره المحامي فإنه بسبب عدم السماح له بالحصول على محام لستة أسابيع لم يتمكن مقدم البلاغ من اتخاذ اﻹجراءات بمبادرة منه لتحديد قانونية احتجازه.
    Debe permitirse que la labor de los inspectores de la UNSCOM se desarrolle sin obstáculos y libre de toda injerencia política. UN فعمل مفتشي اللجنة الخاصة يجب السماح له بأن يستمر بدون معوقات، ويجب أن يكون حرا من أي تدخل سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد