Dicha agresión es continuación de una serie de amenazas proferidas por dirigentes políticos y militares israelíes contra el Líbano y la seguridad de sus habitantes. | UN | وترافق ذلك مع تهديدات عديدة أطلقها مؤخرا قادة اسرائيل السياسيين والعسكريين موجهة ضد لبنان وسلامة مواطنيه. |
Ello contribuirá especialmente a que el Tribunal pueda enjuiciar a los dirigentes políticos y militares y a los que ocupan los puestos más altos en la jerarquía. | UN | وهذا أمر ستكون له أهميته الخاصة لنجاح المحكمة في محاكمة القادة السياسيين والعسكريين ومن يعلونهم في سلم القيادة. |
Este acontecimiento, que tuvo un enorme éxito y fue el primero de su género desde 1996, también fue presenciado por altos dirigentes políticos y militares. | UN | وقد شهد أيضا كبار القادة السياسيين والعسكريين هذا الحدث الناجح تماما واﻷول من نوعه منذ عام ١٩٩٦. |
Su misión básica es responsabilizar y enjuiciar a dirigentes políticos y militares de alto rango responsables por genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وتتمثل مهمتهما الأساسية في تقديم كبار القادة السياسيين والعسكريين المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بـحــق الإنسانية، ليكونوا موضع المساءلة. |
Hago un llamamiento a los dirigentes políticos y militares para que aprovechen la prórroga y resuelvan esos problemas pendientes. | UN | وإنـي أناشد القادة السياسيين والعسكريين أن يستفيدوا من هذا التمديد وأن يحلوا هذه المسائل المعلقة. |
i) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; | UN | ' 1` القادة السياسيين والعسكريين العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق؛ |
Nuestros líderes políticos y militares nos decían una cosa y los fotógrafos nos decían otra. | TED | كان قادتنا السياسيين والعسكريين يخبروننا بشئ واحد والمصوّرين يخبروننا بشئ مختلف |
Nuestros líderes políticos y militares nos decían una cosa, y los fotógrafos nos decían otra. | TED | كان قادتنا السياسيين والعسكريين يخبرونا بشئ، وتخبرنا الصور بشئ آخر. |
Ahora, por primera vez, tenemos reunido aquí a los dirigentes de todas las delegaciones, junto con sus asesores políticos y militares. | UN | واﻵن ، يجتمع هنا معا ، ﻷول مرة زعماء كافة الوفود ، بصحبة مستشاريهم السياسيين والعسكريين . |
Ahora, por primera vez, tenemos reunidos aquí a los dirigentes de todas las delegaciones, junto con sus asesores políticos y militares. | UN | واﻵن ، يجتمع هنا معا ﻷول مرة ، زعماء كافة الوفود ، بصحبة مستشاريهم السياسيين والعسكريين . |
Aunque las posibilidades de establecer una paz duradera están fundamentalmente en manos de los líderes políticos y militares del país, la comunidad internacional no puede cerrar los ojos ante los atroces efectos que dicho conflicto tiene sobre innumerables civiles inocentes. | UN | وفي حين أن فرص تحقيق سلم دائم في رواندا هي أساسا في أيادي القادة السياسيين والعسكريين للبلـــد، لا يمكن أن يتجاهل المجتمع الدولي اﻵثار البشعة لهذا الصراع على المدنيين اﻷبرياء. |
Se ha preparado el texto de una instrucción que ha de enviarse a todas las misiones en las que se confirma que las Naciones Unidas son propietarias de los expedientes, incluidos los de los oficiales políticos y militares, y que dichos expedientes deben ser protegidos y entregados a las Naciones Unidas. | UN | وصيغت مسودة تعليمات سترسل الى البعثات تؤكد ملكية اﻷمم المتحدة للسجلات، بما في ذلك سجلات الموظفين السياسيين والعسكريين وتطلب حفظها ونقلها الى اﻷمم المتحدة. |
La respuesta se encuentra en las palabras de los comandantes políticos y militares, que abiertamente han declarado que no vale la pena arriesgar la vida de un soldado de Nebraska, Lyon o Manchester para aprehender a un criminal de guerra acusado internacionalmente. | UN | تكمن اﻹجابــة في كلمـــات القــادة السياسيين والعسكريين الذين ذكروا صراحة أن القبض على أي مجرم حرب متهم دوليا لا يساوي المخاطرة بحياة جندي من الجنود اﻵتين من نبراسكا أو ليون أو مانشستر. |
Hizo un llamamiento a los jefes políticos y militares para que se aseguraran de que no sufrieran daño alguno estas estatuas de valor incalculable que tenían un significado puramente histórico y cultural que debía ser preservado. | UN | وناشد كــــلا القــــادة السياسيين والعسكريين المعنيين أن يضمنوا عدم إلحاق أي ضرر بهذين التمثالين اللذين لا يقدران بثمن ولهما أهمية تاريخية وثقافية محضة يجدر الحفاظ عليها. |
La escasez de analistas en la Oficina del Fiscal ha tenido también consecuencias particularmente perjudiciales para la investigación de dirigentes políticos y militares de cada una de las partes en el conflicto de la ex Yugoslavia, que sigue siendo el centro de muchas investigaciones del Fiscal. | UN | وقد أثر نقص المحللين في مكتب المدعي العام تأثيرا شديدا على التحقيق مع الزعماء السياسيين والعسكريين لكل طرف من أطراف النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهو تحقيق لا يزال المدعي العام يوليه اهتماما كبيرا. |
Afortunadamente, las posiciones del Gobierno de Angola sobre la cuestión de la paz en nuestro país coinciden con las de un grupo numeroso de dirigentes políticos y militares de la UNITA, quienes conocen perfectamente la estrategia del Sr. Savimbi. | UN | ولحسن الحظ، فإن مواقف الحكومة اﻷنغولية بشأن مسألة السلام في أنغولا تتوافق مع مواقف مجموعة كبرى من الزعماء السياسيين والعسكريين في يونيتا، الذي لديهم معرفة عميقة باستراتيجية السيد سافمبي. |
Es difícil imaginar que los principales dirigentes políticos y militares de los países involucrados en el conflicto pasen muchos meses en régimen de detención preventiva antes de que comiencen sus procesos; | UN | ومن العسير تصور بقاء بعض كبار القادة السياسيين والعسكريين في بعض البلدان التي تعتبر طرفا في هذا النزاع لعدة أشهر في الاحتجاز التحفظي قبل البدء في محاكمتهم. |
Sólo permanecen en prisión cuatro de los 378 presos políticos y militares detenidos desde los sucesos del 7 de mayo de 1999. | UN | 14 - لم يتبق في السجن سوى أربعة من السجناء السياسيين والعسكريين المحتجزين منذ أحداث 7 أيار/مايو 1999 وعددهم 378 سجينا. |
Mi Representante propuso el siguiente programa de acción de cinco puntos para acabar con el empleo de niños como soldados en la República Democrática del Congo, programa que ha sido aceptado por todos los dirigentes políticos y militares: | UN | واقترح ممثلي برنامج العمل التالي الذي يتألف من خمس نقاط لإنهاء تجنيد الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث قبله جميع القادة السياسيين والعسكريين: |
Paso 5. Entrevistar a autoridades políticas y militares de las misiones permanentes correspondientes. | UN | الخطوة ٥: إجراء مقابلات مع المسؤولين السياسيين والعسكريين للبعثات الدائمة ذات الصلة. |
Incluye créditos adicionales para sufragar los gastos de viaje de cinco miembros del personal político y militar de la Sede. | UN | يعكـس بنــدا إضافيــا لمقابلــة تكاليف سفر ٥ مـن موظفــي المقــر السياسيين والعسكريين. |
número relativamente pequeño de funcionarios políticos y oficiales militares y de inteligencia, que prefieren despachar los asuntos del Estado | UN | النزعة التخريبية الممنهجة التي تتبعها الحكومة والمؤسسات الحزبية الإريترية بمبادرة من عدد قليل نسبيا من المسؤولين السياسيين والعسكريين ومسؤولي |