El aumento de los comportamientos de alto riesgo entre los jóvenes, el cambio de la prostitución en prostíbulos a la prostitución informal, y el uso de drogas ilícitas podrían incrementar las posibilidades de una segunda oleada de la epidemia. | UN | ويتحول السلوك الشديد الخطورة بصورة متزايدة بين الشباب من ممارسة الجنس في بيوت الدعارة إلى ممارسة الجنس على نحو سري، كما يمكن للاستعمال غير المشروع للمخدرات أن يؤجج ظهور موجة ثانية من الوباء. |
:: El comportamiento sexual de alto riesgo y de bajo riesgo entre las trabajadoras de la industria del sexo afectadas; | UN | - السلوك الجنسي الشديد الخطورة والقليل الخطورة بين المشتغلات بالجنس المعنيات؛ |
El hecho de compartir los instrumentos de inyección y el comportamiento sexual de alto riesgo aumentaban en ese grupo de población el riesgo de contraer el virus. | UN | ويؤدي التشارك في معدات الحقن والسلوك الجنسي الشديد الخطورة إلى زيادة احتمال الإصابة بفيروس الإيدز لدى تلك الفئة السكانية. |
La tasa de preponderancia del uso de condones entre los jóvenes durante las actividades sexuales de alto riesgo se situaba en una base de referencia del 33% en el año 2000 y del 75% en el año 2006. | UN | وكان معدل انتشار استخدام الرفالات بين الشباب أثناء النشاط الجنسي الشديد الخطورة قد بلغ كحد أساسي 33 في المائة في عام 2000، و 75 في المائة في عام 2006. |
El nivel de la epidemia es bajo, y no existen pruebas de concentración entre los grupos vulnerables, pese a los comportamientos de alto riesgo identificados entre ellos. | UN | ومستوى انتشار الوباء منخفض، وليس هناك ما يشير إلى تركزه بين المجموعات المعرضة للإصابة رغم السلوك الشديد الخطورة المعروف بين أفرادها. |
La salud reproductiva de las adolescentes es ahora una cuestión crítica en la región, particularmente a raíz del empeoramiento de las condiciones económicas que ha dejado a los jóvenes expuestos a diversas formas de comportamiento de alto riesgo. | UN | ٣١ - وتحولت مسألة الصحة اﻹنجابية للمراهقين إلى مسألة بالغة اﻷهمية في المنطقة، وبخاصة في ضوء اﻷوضاع الاقتصادية المتردية التي تركت الشباب عرضة لمختلف أشكال السلوك الشديد الخطورة. |
Habida cuenta de que el uso de drogas constituye una condición de recaída crónica, las políticas que rigen la prevención del VIH/SIDA deben seguir enfoques pragmáticos y en consecuencia primeramente deben asignar atención prioritaria al comportamiento de alto riesgo antes de tratar de lograr objetivos a largo plazo tales como la abstinencia total de drogas. | UN | ومراعاة لكون تعاطي المخدرات هو حالة تتميز بالارتكاس على نحو مزمن، يجب أن تتبع السياسات التي تنظم الوقاية من الهيف/الإيدز نهجاً عملياً، ولذلك يجب أن تتصدى للسلوك الشديد الخطورة أولاً قبل السعي إلى تحقيق أهداف طويلة الأجل مثل الامتناع التام عن تعاطي المخدرات. |
SUNDAARC: Volcanismo de alto riesgo en el margen continental activo del Arco de Sunda (Indonesia) (coordinación general, proyecto conjunto de investigación financiado por terceros con otras cuatro instituciones de investigación de Alemania y numerosos asociados de Indonesia: Ministerio Federal de Educación e Investigación de Alemania) | UN | برنامج SUNDAARC: النشاط البركاني الشديد الخطورة بالحد القاري النشط لقوس ساندا البركاني بإندونيسيا (التنسيق الشامل؛ مشروع بحثي مشترك يموله طرف ثالث بالتعاون مع أربع مؤسسات ألمانية بحثية أخرى وعدد كبير من الشركاء الإندونيسيين: الوزارة الألمانية الاتحادية للتعليم والبحث) |
Según las estadísticas publicadas por el ISTAT (2006), el comportamiento de alto riesgo crece entre los hombres y las mujeres que concurren a discotecas. | UN | ووفقا لإحصائيات المعهد الوطني للإحصاء (2006) فإن بعض أنواع السلوك الشديد الخطورة مرتفعة المعدل بين مرتادي المراقص من الذكور والإناث على حد سواء. |
:: Uso indebido de drogas de alto riesgo (estimaciones del número de personas que consumen drogas inyectables y de la proporción cuyo comportamiento es de alto riesgo, así como estimaciones del número de consumidores diarios) | UN | تعاطي المخدرات الشديد الخطورة (تقديرات لعدد الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن، ونسبة الأشخاص الذين يمارسون سلوكا شديد الخطورة، وتقديرات لعدد الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات يوميا) |
m) Reconocer que para las mujeres el mayor riesgo de contraer el VIH se vincula con el uso de drogas por vía endovenosa y con la conducta sexual de alto riesgo influida por las drogas, y proporcionar atención preventiva y tratamiento apropiados. | UN | )م( التسليم بأن ارتفاع معدل خطر الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الاناث مرتبط بتعاطي المخدرات بالحقن في الوريد وبالسلوك الجنسي الشديد الخطورة الذي يتم تحت تأثير المخدرات، وتوفير الرعاية الوقائية والعلاج المناسبين. |
En algunas encuestas realizadas recientemente se detecta un aumento considerable del uso del preservativo fuera del matrimonio (gráfico VI). Aun así, en la mayoría de los países, más de la mitad de las personas que mantenían relaciones sexuales de alto riesgo no habían utilizado preservativo en su última relación. | UN | فقد كشفت دراسات استقصائية أجريت مؤخرا عن زيادة استخدام الرفالات خارج أطر الزواج المدني (الشكل السادس). ومع ذلك، فقد ذكر، في معظم البلدان، أكثر من نصف الذين يمارسون الجنس الشديد الخطورة أنهم لم يستخدموا الرفالات في آخر مجامعة يذكرونها. |
Como el comportamiento sexual de alto riesgo es mucho menos habitual entre los seropositivos que se saben tales, toda ley que desincentive los exámenes y el diagnóstico puede redundar en una prevalencia más alta de prácticas sexuales arriesgadas y en una mayor transmisión. | UN | وبالنظر إلى أن معدل انتشار السلوك الجنسي الشديد الخطورة منخفض إلى حد بعيد بين الأفراد الذين يعرفون أنهم مصابون فيروس نقص المناعة البشرية()، فإن أي قوانين مثبطة عن الفحص والتشخيص تنطوي على إمكانية زيادة انتشار الممارسات الجنسية الخطرة وانتقال الفيروس. |
d) Aunque se observa una prevalencia general reducida del VIH/SIDA, los datos que apuntan al aumento de la prevalencia del VIH entre los jóvenes con un comportamiento sexual de alto riesgo y la prevención inadecuada de la transmisión de la madre al hijo; | UN | (د) وجود تقارير تفيد بزيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشري في أوساط الشباب ذوي السلوك الجنسي الشديد الخطورة وعدم كفاية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وذلك رغم ملاحظة انخفاض إجمالي في انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
51. En mayo, la ONG Family Health International publicó un informe sobre el VIH, las infecciones de transmisión sexual y los comportamientos de alto riesgo, en el que señaló que, aunque las tasas de infección por el VIH eran todavía relativamente bajas en Timor-Leste, el comportamiento de alto riesgo estaba muy extendido. | UN | 51- وفي أيار/مايو، أصدرت المنظمة غير الحكومية المسماة " المنظمة الدولية المعنية بصحة الأسرة " تقريراً عن فيروس نقص المناعة البشري والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والسلوك الشديد الخطورة يفيد بأنه على الرغم من أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ما زالت منخفضة نسبياً في تيمور - ليشتي، فقد بلغ السلوك الشديد الخطورة مستويات لا يستهان بها. |