ويكيبيديا

    "الشفاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transparente
        
    • transparentes
        
    • la transparencia
        
    • de transparencia
        
    • translúcida
        
    • translucida
        
    El SPT desea asimismo recibir aclaraciones sobre las medidas adoptadas para una transparente y efectiva administración de dicho presupuesto. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية.
    La Federación de Rusia presta apoyo a la decisión transparente de la Comisión de no iniciar por el momento los trabajos sobre el tema. UN واختتم بالإعراب عن تأييد وفده للقرار الشفاف الذي اتخذته اللجنة بعدم البدء في العمل على هذا الموضوع في الوقت الحاضر.
    Todas estas cuestiones son generalmente consideradas como parte de lo que se denomina gobierno transparente y responsable. UN هذه المسائل كلها مفهومة بشكل عام باعتبارها جزءا مما يسمى بالحكم الشفاف المسؤول.
    En materia comercial, la relación entre nuestros dos países se ha enmarcado en el interés de que el comercio libre, justo y transparente constituya una palanca para el desarrollo. UN وفي مجال التجارة، قامت الصلة بين بلدينا على أساس الرغبة في الاتجار الحر المنصف الشفاف بهدف إعطاء دفعة للتنمية.
    Reconoce la importancia de la inversión internacional y un régimen transparente y previsible de inversiones. UN وتـدرك رومانيا ما للاستثمار الدولي ولنظام الاستثمار الشفاف والقابل للتوقع من أهمية.
    Un elemento muy importante que ha contribuido a alcanzar esos resultados es el carácter plenamente transparente y participativo de nuestras negociaciones. UN وثمة عنصر هام أسهم في النتائج التي توصلنا إليها تمثل في الطابع الشفاف والتشاركي الكامل في مفاوضاتنا.
    También se alabó la valentía del ACNUR al iniciar un examen de sus operaciones tan transparente y sin precedentes. UN وأثنت أيضا الوفود على المفوضية لما تحلت به من شجاعة بالشروع في هذا الاستعراض الشفاف لعملياتها، الذي لم يسبق له مثيل.
    Acogemos con satisfacción el enfoque transparente del informe en lo que respecta a la presentación de resoluciones, declaraciones y otros documentos del Consejo. UN ونرحب باتجاه التقرير الشفاف في طرح القرارات والإحاطات الإعلامية وغيرها من وثائق المجلس.
    Por nuestra parte, tenemos un historial de cumplimiento verificado y transparente de nuestras obligaciones de respetar los plazos para la destrucción de estas armas. UN ولدينا سجل من الامتثال الشفاف الذي يمكن التحقق منه لالتزاماتنا بالمحافظة على المواعيد الزمنية لتدمير هذه الأسلحة.
    El enfoque debe ser imparcial y basado en la cooperación y el diálogo transparente y constructivo. UN ويجب ألا يكون النهج المتبع متحيزا وأن يقوم على التعاون والحوار الشفاف والبناء.
    Apoyamos los llamamientos para que exista un mecanismo de verificación transparente que pueda ayudar a impedir la utilización de armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN ونؤيد الدعوات إلى إنشاء آلية للتحقق الشفاف يمكنها أن تساعد في منع استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Permítaseme concluir con la reafirmación de la República de Corea de dedicarse a la gobernanza participativa y transparente, tanto nacionalmente como en toda la comunidad internacional. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بالتأكيد مجددا على إخلاص جمهورية كوريا للحكم التشاركي الشفاف داخل الوطن وفي جميع أنحاء العالم على السواء.
    El equipo especial resalta el valor potencial de dichas alianzas como pacto de desarrollo, que permite institucionalizar un proceso de participación integrada y un examen público transparente, que favorecen la realización del derecho al desarrollo. UN وتؤكد فرقة العمل على القيمة المحتملة لمثل هذه الشراكات بوصفها ميثاقاً للتنمية يشمل إضفاء الطابع المؤسسي على عملية المشاركة الشاملة والتدقيق العام الشفاف التي تؤدي إلى إعمال الحق في التنمية.
    La realización transparente de ese delicado ejercicio demostró la eficacia de las medidas adoptadas por la Federación de Rusia para mantener las armas nucleares en condiciones de seguridad. UN وإن الإجراء الشفاف للتدريب الحساس برهن على فعالية عمل الاتحاد الروسي لحفظ الأسلحة النووية في مكان آمن.
    México desea que el Consejo sea un órgano que se distinga por su trabajo transparente y eficaz, encaminado al avance efectivo de los estándares internacionales de derechos humanos. UN وتأمل المكسيك أن يكون المجلس جهازا يتميز بعمله الشفاف والكفؤ، متجها إلى النهوض الفعال بالمعايير الدولي لحقوق الإنسان.
    La ventaja del método de los vales es que permite una identificación transparente y directa del costo presupuestario para el gobierno receptor de la asistencia. UN وتتمثل ميزة نظام القسائم في أنه يسمح بالتحديد الشفاف والمباشر للتكلفة المتعلقة بالميزانية على الحكومة المتلقية.
    La realización transparente de ese delicado ejercicio demostró la eficacia de las medidas adoptadas por la Federación de Rusia para mantener las armas nucleares en condiciones de seguridad. UN وإن الإجراء الشفاف للتدريب الحساس برهن على فعالية عمل الاتحاد الروسي لحفظ الأسلحة النووية في مكان آمن.
    Esperamos que la Comisión siga manteniendo su naturaleza flexible e incluyente, así como su labor transparente e integradora. UN ويحدونا الأمل أن تواصل اللجنة صون طابعها المرن والشامل والقيام بعملها الشفاف والمتكامل.
    Una evaluación del desempeño y una gestión de la actuación profesional sólidas y transparentes son elementos claves para aumentar la eficacia de las Naciones Unidas y promover la credibilidad de la Organización. UN ويشكل التقييم السليم الشفاف لﻷداء وإدارة اﻷداء عنصرين أساسيين في إرساء أمم متحدة أكثر فعالية وفي تدعيم مصداقية المنظمة.
    El aumento de la transparencia logrado con estos procedimientos proporcionaría una mayor claridad en cuanto a la naturaleza de los programas nucleares de todos los países y acrecentaría así la confianza general. UN ومن شأن ازدياد الطابع الشفاف الناشئ عن هذه الإجراءات أن يوفر درجة أكبر من الوضوح من حيث طبيعة البرامج النووية لكل بلد ويعزز، بالتالي، الثقة بصورة عامة.
    Además, la inadecuación de esos programas, o la falta de transparencia en su aplicación puede, en algunos casos, dar lugar a la aparición de obstáculos injustificados al acceso al mercado. UN وفضلا عن ذلك، قد يؤدي التصميم غير الملائم أو التطبيق غير الشفاف لهذه المخططات، في بعض الحالات، إلى عقبات لا مبرر لها تعيق الوصول إلى اﻷسواق.
    Comenzaron a aparecer estructuras dentro de la papilla translúcida. Open Subtitles أظهر الحساء الشفاف تراكيبه
    Hice esta serie del océano la semana pasada, sólo arena, agua y cielo... y ésta genial cosa translucida. Open Subtitles لقد صورت سلسلة المحيط الأسبوع الماضي ... فقط الرمل ، الماء وكان هناك الشكل شبه الشفاف الرائع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد