transparencia y publicación de información en el buen gobierno de las empresas | UN | الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Los expertos también discutieron la labor futura del Grupo en materia de transparencia y publicación de información sobre la buena gestión de las empresas. | UN | ونظر الخبراء أيضا في العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء مستقبلا في مجال الشفافية وكشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات. |
A. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas | UN | ألف - متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
REQUISITOS DE transparencia y publicación de informes PARA EL BUEN GOBIERNO DE LAS EMPRESAS | UN | متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات: تقرير فريق الخبراء |
7. El Grupo de Trabajo también examinó el hecho de que, teniendo en cuenta las novedades en materia de obligación de informar sobre la gobernanza empresarial podría ser necesario actualizar el informe " Requisitos de transparencia y publicación de informes para el buen gobierno de las empresas " a fin de incorporar las mejores prácticas que se hayan desarrollado desde que se redactó el documento. | UN | 7- واعتبر الفريق أيضاً أنه بالنظر إلى التطورات التي استجدت في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، ربما تكون هناك حاجة لاستيفاء التقرير المعنون " متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات " بحيث يعكس الممارسات الفضلى الجديدة التي نشأت منذ إعداد هذه الورقة. |
En el informe se tratan las iniciativas del sector público destinadas a fomentar la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las | UN | ويتناول التقرير مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |
La transparencia y la publicación de información en el buen gobierno de las empresas y otros asuntos | UN | متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، ومسائل أخرى |
Los principales objetivos del estudio son extraer conclusiones de las experiencias de la Federación de Rusia en el fomento de una mayor transparencia y divulgación de la información en el sector empresarial y compartirlas con los Estados miembros que deseen afianzar estos aspectos en sus respectivos países. | UN | وتستهدف هذه الدراسة بالأساس استخلاص الدروس من تجارب الاتحاد الروسي في مجال التشجيع على تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية في قطاع الشركات وتبادل النتائج مع الدول الأعضاء الراغبة في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في بلدانها. |
3. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
3. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Tema 3 - Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas | UN | البند 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
TD/B/COM.2/ISAR/15 Informe del Grupo Consultivo Especial de Expertos en requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas | UN | TD/B/COM.2/ISAR/15 تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بمتطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية لإدارة الشركات |
El Instituto de Directores de la Federación de Rusia había llevado a cabo un estudio aplicando los requisitos sobre transparencia y publicación de información examinados por el Grupo de Trabajo en su 19º período de sesiones. | UN | فقد أجرى معهد المديرين في الاتحاد الروسي دراسة استقصائية استند فيها إلى متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية التي ناقشها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته التاسعة عشرة. |
En el 19º período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes se pidió que se realizaran estudios de casos en el terreno sobre los requisitos de transparencia y publicación de información. | UN | طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في دورته التاسعة عشرة، إجراء دراسات ميدانية في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |
Teniendo en cuenta las opiniones y observaciones formuladas durante los debates, hubo amplio consenso en centrar la labor del Grupo de Trabajo en los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas, con miras a elaborar unas directrices. | UN | واستناداً إلى الآراء والتعليقات التي أبديت أثناء المناقشات. كان هناك توافق عريض في الآراء على أن يتركز عمل الفريق الحكومي على متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات بغية وضع مبادئ توجيهية. |
Las deliberaciones se basaron en el informe preparado por la secretaría de la UNCTAD con arreglo a las consultas oficiosas del Grupo consultivo especial de expertos en publicación de información para el buen gobierno de las empresas, titulado " Requisitos de transparencia y publicación de informes para el buen gobierno de las empresas " (TD/B/COM.2/ISAR/15). | UN | واعتمدت المناقشات على التقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد الذي استند بدوره إلى المشاورات غير الرسمية لفريق الخبراء المخصص المعني بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، المعنون " متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات " (TD/B/COM.2/ISAR/15). |
6. El ISAR también analizó los resultados del estudio sobre la obligación de informar acerca de la gobernanza empresarial, llevado a cabo por la secretaría sobre la base de su informe " Requisitos de transparencia y publicación de informes para el buen gobierno de las empresas " (TD/B/COM.2/ISAR/15), que el Grupo de Trabajo examinó en su 19º período de sesiones. | UN | 6- كما ناقش الفريق نتائج الاستقصاء الذي أجرته الأمانة بشأن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات بالاستناد إلى وثيقتها المعنونة " متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات " (TD/B/COM.2/ISAR/15) التي نظر فيها الفريق في دورته التاسعة عشرة. |
34. El especialista analizó los resultados del estudio relativo a la publicación de información sobre la gobernanza empresarial, realizado por la secretaría sobre la base de su informe " Requisitos de transparencia y publicación de informes para el buen gobierno de las empresas " (TD/B/COM.2/ISAR/15), que el Grupo de Trabajo examinó en su 19º período de sesiones. | UN | 34- وناقش الخبير المختص نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الأمانة بشأن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات وذلك بالاستناد إلى التقرير المعنون " متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات " (TD/B/COM.2/ISAR/15)، وهو التقرير الذي نظر فيه الفريق في دورته التاسعة عشرة. |
En la mayoría de los códigos y modelos de calificación de la gestión de las empresas se ha reconocido que la transparencia y la publicación de información son los principales elementos de un sistema apropiado de buena gestión de las empresas; | UN | :: أن معظم مدونات ونماذج ترتيب إدارة الشركات تسلم بأن الشفافية وكشف البيانات المالية هما العنصران الرئيسيان في الإدارة السليمة للشركات. |
En consecuencia, el ISAR pidió a la UNCTAD que publicase y difundiese lo más ampliamente posible un documento sobre las necesidades en el ámbito de la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las empresas, con ejemplos de las prácticas actuales. | UN | المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إلى الأونكتاد أن ينشر ويوزع على أوسع نطاق ممكن ورقة عن متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، تبين الممارسات المتبعة حالياً. |
El experto que examinó el caso de Kenya se refirió a diversas medidas destinadas a mejorar la transparencia y la publicación de información que se habían adoptado en el país después de terminado el estudio. | UN | وعرض العضو الذي ناقش دراسة الحالة المتعلقة بكينيا مختلف التطورات التي طرأت في ذلك البلد بعد إتمام الدراسة وكان الهدف منها تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية. |