ويكيبيديا

    "الشيشان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Chechenia en
        
    • Chechenia el
        
    • chechenos en
        
    • Chechenia de la
        
    Otros 5 casos que supuestamente ocurrieron en Chechenia en 2004 fueron enviados con arreglo al procedimiento de urgencia. UN وأُرسِلت في إطار الإجراءات العاجلة 5 حالات أخرى يُذكَر أنها حدثت في جمهورية الشيشان في عام 2004.
    No recibió ningún entrenamiento en Chechenia en 1998, sino que estaba estudiando en Tashkent. UN ولم يتلق أي تدريب في الشيشان في عام 1998 بل كان يدرس في طشقند.
    Este hecho fue confirmado por su abogada, que indicó que el autor no había dicho nada sobre Chechenia en su presencia. UN وأكدت محامية صاحب البلاغ هذه الواقعة، وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يدل بأي شهادات حول الشيشان في وجودها.
    Fue liberado y devueltos a Chechenia el 30 de octubre de 1992. UN ثم أطلق سراحه وعاد إلى الشيشان في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Una delegación abogó en favor de una estrategia más clara y una mejor cooperación con el Gobierno georgiano y demás asociados para encontrar soluciones a los casos de refugiados chechenos en el valle de Pankisi. UN وطلب أحد الوفود وضع استراتيجية أوضح وزيادة التعاون مع حكومة جورجيا وغيرها من الشركاء لالتماس حلول لأهالي الشيشان في وادي بانكيزي.
    1996/108. La situación humanitaria en la República de Chechenia de la Federación de Rusia UN ٦٩٩١/٨٠١- الحالة اﻹنسانية في جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي
    Este hecho fue confirmado por su abogada, que indicó que el autor no había dicho nada sobre Chechenia en su presencia. UN وأكدت محامية صاحب البلاغ هذه الواقعة، وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يدل بأي شهادات حول الشيشان في وجودها.
    8. El PMA tiene el propósito de prestar asistencia a la integración de los desplazados internos de Chechenia en Daghestán e Inguchetia. UN ٨- ويخطط برنامج اﻷغذية العالمي للمساعدة في دمج النازحين من الشيشان في داغستان وإنغوشيتيا.
    Estamos muy alarmados por la situación en el Asia central y consideramos que el conflicto en el Afganistán, las infiltraciones de grupos de bandidos en Uzbekistán y en Kirguistán y la situación de Chechenia, en Rusia, constituyen eslabones de la misma cadena. UN ونشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في وسط آسيا، ونرى الصراع في أفغانستان وعمليات تسلل مجموعات العصابات في أوزبكستان وقيرغيزستان، والحالة في الشيشان في روسيا، حلقات في سلسلة واحدة.
    Uno de los casos se refiere a un periodista que fue detenido en Chechenia en enero de 2000 por soldados rusos. UN وتتعلق احدى الحالات بصحفي اعتقله الجنود الروس في الشيشان في كانون الثاني/يناير 2000.
    La Relatora Especial había pedido ser invitada a visitar Chechenia en marzo de 2000, antes de que se adoptara la resolución. UN وكانت المقررة الخاصة قد طلبت بالفعل دعوة لزيارة جمهورية الشيشان في آذار/مارس 2000، قبل اتخاذ هذا القرار.
    La Relatora Especial había pedido ser invitada a visitar Chechenia en marzo de 2000, antes de que adoptara la resolución. UN وتجدر ملاحظة أن المقررة الخاصة طلبت بالفعل أن توجه إليها دعوة لزيارة الشيشان في آذار/مارس 2000 أي قبل اعتماد القرار.
    185. El Comité expresa preocupación por el hecho de que se niegue a los chechenos que salieron de Chechenia en busca de asilo en el territorio del Estado Parte la condición de emigrantes forzados. UN 185- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم منح الشيشان الذين التمسوا اللجوء خارج الشيشان في أراضي الدولة الطرف مركز المهجَّر.
    Al Comité le inquieta particularmente el aumento del número de casos de desapariciones y secuestros en Chechenia en los años 2008 y 2009. Le preocupan especialmente las denuncias de la existencia de fosas comunes en Chechenia. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء زيادة عدد حالات الاختفاء والاختطاف في الشيشان في فترة السنتين 2008 و2009، وإزاء المزاعم المتعلقة بوجود مقابر جماعية في الشيشان.
    El Comité está particularmente preocupado por el aumento del número de casos de desapariciones y secuestros en Chechenia en los años 2008 y 2009 y las denuncias de la existencia de fosas comunes en Chechenia. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء زيادة عدد حالات الاختفاء والاختطاف في الشيشان في فترة السنتين 2008 و2009، وإزاء المزاعم المتعلقة بوجود مقابر جماعية في الشيشان.
    En cuanto a la firma en el acta del interrogatorio, la abogada declaró que se parecía a la suya, pero insistió en que el Sr. Gunan nunca había hablado de Chechenia en su presencia. UN وعندما سئلت المحامية عن التوقيع الوارد على تقرير الاستجواب، أعلنت أنه يشبه توقيعها، ولكنها أصرت على أن السيد غونان لم يدل بأي شهادة عن الشيشان في وجودها.
    Fue capturado en julio de 1992 en la región de Ichevan. Fue liberado y devuelto a Chechenia el 30 de octubre de 1992. UN أسر في تموز/يوليه ١٩٩٢ في منطقة إتشيفان؛ ثم أطلق سراحه وعاد إلى الشيشان في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    La Oficina no desplegó observadores en Chechenia el día de las elecciones como tampoco observó las elecciones parciales realizadas en agosto para representante de la Duma estatal para Chechenia. UN كما أن المكتب لم يراقب الانتخابات الفرعية التي أجريت في آب/أغسطس لانتخاب ممثلي الشيشان في مجلس دوما الدولة.
    El atentado tuvo lugar horas después de que el Presidente de la Federación de Rusia firmó un decreto para que se celebraran elecciones presidenciales en Chechenia el 5 de octubre de 2003. UN ووقع الهجوم بعد ساعات من توقيع رئيس الاتحاد الروسي أمر إجراء انتخابات رئاسية في الشيشان في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En enero de 2014, las fuerzas de seguridad afganas informaron dos veces de la presencia de combatientes chechenos en las provincias de Logar y Kabul. UN وأبلغت قوات الأمن الأفغانية مرتين في كانون الثاني/يناير 2014 عن وجود مقاتلين من الشيشان في مقاطعتي لوكَر وكابل.
    El ACNUR, que presta asistencia a los refugiados chechenos en el valle de Pankisi, saca mucho provecho de la presencia de un equipo de vigilancia de la OSCE ubicado en la frontera de Georgia con la Federación de Rusia, en términos de alerta temprana e información referente a la seguridad en la frontera y en las regiones cercanas de Chechenia meridional. UN وتستفيد المفوضية، التي تقدم المساعدة للاجئين الشيشان في وادي بانكيزي، استفادة كبيرة من وجود فريق للرصد تابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على الحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي من حيث أنشطة الإنذار المبكر والمعلومات الأمنية على الحدود والمناطق القريبة من جنوب شيشينيا.
    La Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías considera con preocupación la grave situación de los derechos humanos en la República de Chechenia de la Federación de Rusia. UN " ١- إن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات تنظر بعين القلق إلى الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي.
    Miles de familias desconocen el paradero de sus familiares desaparecidos en Nepal (1996-2006), Timor Oriental (1975-1999), Eritrea/Etiopía (1998-2000), la República de Chechenia de la Federación de Rusia (desde 1994) y Sri Lanka (desde 1983). UN ولا تعرف آلاف الأسر مصير الأقارب المفقودين في نيبال (1996-2006)()، وتيمور الشرقية (1975-1999)، وإريتريا/إثيوبيا (1998-2000)، وجمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي (منذ 1994) وفي سري لانكا (منذ 1983)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد