ويكيبيديا

    "الصحية في العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud en el mundo
        
    • Mundial de Salud
        
    • salud a nivel mundial
        
    • sanitaria en el mundo
        
    • salud en todo el mundo
        
    Uno de los participantes derivó la atención hacia el problema de la diversidad de sistemas de salud en el mundo. UN ولفت أحد المشتركين الانتباه إلى مشكلة تنوع النظم الصحية في العالم.
    Según el Informe sobre la salud en el mundo 1999, el SIDA es actualmente la enfermedad infecciosa más mortífera, incluso más que la tuberculosis. UN ووفقا لتقرير الحالة الصحية في العالم لعام ٩٩٩١، فإن اﻹيدز هو أشد اﻷمراض المعدية فتكا في العالــم، إذ أهلك من البشر أكثر مما أهلكه حتى مرض السل.
    Informe sobre la salud en el mundo UN تقريـر الحالـة الصحية في العالم
    También abarcó los métodos empleados para obtener datos, incluida la Encuesta Mundial de Salud. UN وتناول الاستعراض أيضا النهج المستخدمة للحصول على بيانات، بما في ذلك دراسة الحالة الصحية في العالم.
    También se examinaron los planes para la realización de la Encuesta Mundial de Salud. UN ونوقشت أيضا الخطط الخاصة بدراسة الحالة الصحية في العالم.
    Por esta razón, la mejora de la salud de la población de un país y la promoción del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio requieren una buena gestión de la salud a nivel mundial. UN ولهذا السبب، فإن تحسين صحة السكان في بلد ما والتشجيع على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب حسن الإدارة الصحية في العالم.
    Quisiera hacer un llamamiento para que, al aplicar este documento, los órganos nacionales e internacionales pongan mayor énfasis en los recursos y en el mejoramiento de la atención sanitaria en el mundo en desarrollo, especialmente en lo que concierne a la atención de la salud materna. UN وأود أن أتوجه بنداء بأن تقوم الهيئات الوطنية والدولية، لدى تنفيذ هذه الوثيقة، بإيلاء اهتمام أكبر للموارد ولتحسين الرعاية الصحية في العالم النامي، وبخاصة الرعاية الصحية لﻷمهات.
    Surge así la cuestión más amplia de los sistemas de salud en el mundo en desarrollo y el objetivo, una vez más, de reducir el desfase en la aplicación. UN وهذا يقودنا إلى المسألة الأوسع المتعلقة بالنظم الصحية في العالم النامي ويقودنا مرة أخرى إلى هدف تضييق الفجوة في التنفيذ.
    Sin duda, esto hará aún más tensa la situación de nuestros sobrecargados sistemas de salud en el mundo en desarrollo, y estoy convencido que entorpecerá el logro de uno de los principales Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN سيفرض هذا، دون شك، عبئا إضافيا على أنظمة الخدمات الصحية في العالم النامي التي تنوء أصلا بأعباء فوق طاقتها، وأنا واثق، أن هذا سيعرقل تحقيق أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية.
    En el Informe sobre la salud en el mundo 2002, la Organización Mundial de la Salud (OMS) estimó que el 60% de todos los fallecimientos ocurridos en 2005 se debían a enfermedades no transmisibles. UN وقدّرت منظمة الصحة العالمية، في تقريرها عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002، أن 60 في المائة من جميع الوفيات في عام 2005 تعزى إلى الأمراض غير المعدية.
    Esta falta de acceso a la investigación contemporánea en ciencias biológicas se consideró un obstáculo sistémico para una mejor atención de la salud en el mundo en desarrollo. UN واعتُبر هذا الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأبحاث المعاصرة في مجال علوم الحياة عقبة تحول دائما دون الارتقاء بمستوى تقديم الخدمات الصحية في العالم النامي.
    Según el Informe sobre la salud en el mundo, 1999, en 1998, en los países en desarrollo, el parto obstruido, la septicemia y los abortos mal hechos eran unas de las 10 causas principales de muerte y discapacidad de las mujeres de entre 15 y 44 años. UN واستنادا إلى تقرير الحالة الصحية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن الولادة المتعثرة وتعفن الدم واﻹجهاض غير المأمون هي من بين اﻷسباب العشرة الرئيسية للوفاة والعجز بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٤ سنة في البلدان النامية في عام ١٩٩٨.
    Recientemente se han descubierto pautas muy sesgadas de investigación en el campo de la salud en el mundo que han recalcado la necesidad de lograr una asociación más estrecha entre las organizaciones internacionales y el sector privado en esa esfera. UN ٥٨ - وإن الحقائق التي تم التوصل إليها مؤخرا بشأن النمط غير المتسق للغاية الذي يسم البحوث الصحية في العالم أدت إلى التأكيد على ضرورة صوغ شراكات أفضل بين المنظمات الدولية والقطاع الخاص في ميدان الصحة.
    Durante cuatro años se estuvo midiendo la carga vinculada a los principales riesgos para la salud e informando al respecto, esfuerzo que culminó en la publicación del Informe sobre la salud en el mundo 2002 sobre ese tema. UN 18 - وتُوج جهد استغرق أربع سنوات لقياس العبء المرتبط بالمخاطر الرئيسية على الصحة والإبلاغ عنه بنشر تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002 تناول هذا الموضوع.
    Los cuadros que figuran en los anexos del Informe sobre la salud en el mundo 2002 ampliaron las cifras de gastos de salud para presentar una serie cronológica para cada país correspondiente al período 1995 a 2000. UN 19 - توسع الجدولان المرفقان تقرير الحالة الصحية في العالم لعام 2002 في تفاصيل أرقام الإنفاق الصحي فأضافا سلاسل زمنية لكل بلد، من عام 1995 إلى عام 2000.
    Las estadísticas publicadas en el Informe sobre la salud en el mundo deberían considerarse en ese marco. UN وفي هذا الإطار نفسه ينبغي النظر في الإحصاءات التي تُنشر في " تقرير الحالة الصحية في العالم " .
    Con el tiempo, se espera que la Encuesta Mundial de Salud se convierta en un importante mecanismo mundial. UN وبمرور الوقت، يتوقع لدراسة الحالة الصحية في العالم أن تصبح آلية رئيسية للدراسات الصحية على النطاق العالمي.
    El instrumento revisado fue posteriormente puesto a prueba con carácter preliminar en 12 países antes de que se elaborara la versión definitiva de la Encuesta Mundial de Salud que se realizará en esta ocasión. UN وأجري اختبار أولي على الأداة المنقحة في 12 بلدا للحصول على النسخة النهائية من أداة دراسة الحالة الصحية في العالم للجولة الحالية.
    Encuesta Mundial de Salud UN سادسا - دراسة الحالة الصحية في العالم
    La organización promovió el derecho a la atención de la salud y, en particular, el derecho a acceder a los medicamentos esenciales, como requisito básico para el mejoramiento de la situación sanitaria en el mundo. UN وروجت المنظمة للحق في الرعاية الصحية ولا سيما الحق في الحصول على الأدوية الأساسية باعتبار ذلك شرطا أوليا لتحسين الظروف الصحية في العالم.
    2. Al igual que ocurre en otros muchos sectores de los servicios, las consecuencias de la mundialización y del progreso tecnológico está transformando el sector de los servicios de salud en todo el mundo. UN ٢- وكما يحدث في حالة قطاعات خدمات أخرى كثيرة، فإن قطاع الخدمات الصحية في العالم آخذ في التحول بفعل تأثير العولمة والتقدم التكنولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد