ويكيبيديا

    "الصفة التمثيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representatividad
        
    • carácter representativo
        
    • representativa
        
    • representativos
        
    • es representativo
        
    Pero la representatividad debe también reflejarse en la composición de la Junta de Gobernadores. UN غير أن الصفة التمثيلية يجب أن تنعكس كذلــك في تكــوين مجلس المحافظين.
    En consecuencia, se preconizó la revisión de la composición de las funciones del Consejo de Seguridad en aras de su representatividad y eficacia. UN ولذلك فقد طولب بإعادة النظر في تكوين ووظائف مجلس اﻷمن لما فيه صالح الصفة التمثيلية والفعالية.
    Ello le otorgaría una mayor legitimidad al incrementar su representatividad. UN وزيادة الصفة التمثيلية للمجلس ستضفي عليه مزيدا من الشرعية.
    La designación de grupos representativos separados y más pequeños mejoraría aún más el carácter representativo del Consejo. UN ومن شأن تحديد دوائر تمثيلية منفصلة وأصغر حجما زيادة تعزيز الصفة التمثيلية للمجلس.
    Todos serán elegidos de manera que quede garantizado el carácter representativo de la Mesa según lo dispuesto en el artículo 10. UN وينبغي انتخاب هؤلاء الموظفين حفاظاً على الصفة التمثيلية لمكتب المؤتمر المنصوص عليه في المادة 10.
    Este es el único modo de garantizar la equidad, la rendición de cuentas, la representatividad y la credibilidad. UN وهذا هو السبيل الوحيد لضمان المساواة والمساءلة. وتوفر الصفة التمثيلية والمصداقية.
    El orador toma nota con interés de las observaciones relativas a la representatividad del grupo que ha prestado apoyo a la labor de la Junta. UN وأضاف أنه استمع باهتمام الى الملاحظات التي أبديت بشأن مدى توفر الصفة التمثيلية في الفريق الذي قدم الدعم الى أعمال المجلس.
    Tercero, hay que aumentar la representatividad del Consejo para realzar su credibilidad. UN ثالثا، زيادة الصفة التمثيلية لمجلس اﻷمن لتعزيز شرعيته.
    Nuestra posición siempre fue la de trabajar en favor de esa expansión a fin de dar a la Conferencia de Desarme la representatividad que necesita. UN ولقد كان موقفنا دائما هو العمل من أجل تلك الزيادة كي نعطي مؤتمر نزع السلاح الصفة التمثيلية التي يحتاجها.
    Semejante evolución mermaría la representatividad, la legitimidad y, por consiguiente, la autoridad de nuestra institución. UN وسيؤدي ذلك إلى إنهاء الصفة التمثيلية والشرعية وإلى إنهاء سلطة مجلس اﻷمن في نهاية المطاف.
    Hay que ampliar también la categoría de miembros no permanentes a fin de aumentar la representatividad general del Consejo. UN وينبغي أيضا توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين لكي تزيد الصفة التمثيلية العامة للمجلس.
    Aumento de la representatividad significa ampliar el número de países que tiene presencia en el Consejo. UN ولذلك علينا أن نعزز الصفة التمثيلية في المجلس بزيادة عدد أعضائه.
    En consecuencia, la mayoría de los Estados Miembros considera que esa representatividad cuestionable debilita la legitimidad de las decisiones del Consejo. UN لذا، تعتقد غالبية الدول الأعضاء أن مشروعية قرارات مجلس الأمن تضعفها هذه الصفة التمثيلية التي هي في موضع شك.
    Diversas fuentes han puesto en duda repetidamente la representatividad y, por consiguiente, la aparente legitimidad de muchas instituciones internacionales. UN لقد باتت الصفة التمثيلية للعديد من المؤسسات الدولية، وبالتالي شرعيتها المتصورة، محل تساؤل لدى عدد من المصادر.
    Parece haber también un consenso general de que un aumento limitado del número de miembros satisfaría el criterio democrático de la representatividad sin obstaculizar la capacidad del Consejo de actuar con prontitud y eficacia. UN ويبدو أيضا أن هناك اتفاقا عاما على أن إجراء زيــادة محـــدودة فـــي العضويــة أمــر يلبـــي المعيــار الديمقراطي الخاص بتوطيد الصفة التمثيلية دون النيل من قدرة المجلس على العمل بسرعة وفاعلية.
    La ampliación considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas, lo cual nos lleva a considerar un número apropiado de miembros no permanentes para mejorar la representatividad del Consejo de Seguridad. UN التوسع البالغ في عضوية اﻷمم المتحدة والذي يقتضي منا أن ننظر في إدخال زيادة ملائمة في عدد المقاعد غير الدائمة لتحسين الصفة التمثيلية لمجلس اﻷمن؛
    Todos serán elegidos de manera que quede garantizado el carácter representativo de la Mesa según lo dispuesto en el artículo 10. UN وينبغي انتخاب هؤلاء الموظفين حفاظاً على الصفة التمثيلية لمكتب المؤتمر المنصوص عليه في المادة 10.
    Se da, pues, una situación de hecho discriminatoria que los excluye del sistema jurídico, político, económico y social, restando legitimidad al carácter representativo de las instituciones. UN وينتج عن ذلك حالة أمر واقع تمييزية تستثني السكان اﻷصليين من النظام القانوني والسياسي والاقتصادي والاجتماعي، مما ينزع الشرعية عن الصفة التمثيلية للمؤسسات.
    Si las instituciones democráticas de Guatemala no son representativas hoy, constituye un reto para los sectores civiles hacerlas funcionar de manera más representativa mediante una participación más amplia y el fomento de la confianza entre los distintos sectores. UN وإذا كانت مؤسسات غواتيمالا الديمقراطية تفتقر اليوم الى الصفة التمثيلية المرجوة، فإن جعلها تعمل بشكل أكثر تمثيلا، عن طريق المشاركة اﻷوسع وبنـــاء الثقة بين مختلف القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد