ويكيبيديا

    "الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los instrumentos internacionales de lucha contra
        
    • los instrumentos internacionales contra
        
    • los instrumentos universales de lucha contra
        
    • los instrumentos internacionales sobre la
        
    • los instrumentos internacionales relativos a
        
    • instrumentos internacionales sobre la lucha contra
        
    • instrumentos internacionales relativos a la lucha contra
        
    Todos los Estados que aún no lo hayan hecho deben considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وينبغي أن تفكر الدول، التي لم تنضم بعدُ، إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في أن تفعل ذلك.
    Todos los Estados que aún no lo hayan hecho deben considerar la posibilidad de hacerse parte en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN ودعا جميع الدول إلى أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Esta distinción figura en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia. Por consiguiente, ninguna de las disposiciones del proyecto de resolución pone en entredicho el derecho a resistir a la ocupación israelí, derecho inalienable reconocido en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن هذا تمييز منصوص عليه في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة، وعلى هذا فإن أيا من أحكام مشروع القرار لا ينتقص من حق النضال ضد الاحتلال الإسرائيلي، وهو حق غير قابل للتصرف يعترف به ميثاق الأمم المتحدة.
    Bangladesh ha dado prioridad a la ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, especialmente en la esfera de la aviación civil, y ha desarrollado una intensa labor en el plano regional. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    Su Gobierno aplicará todos los instrumentos internacionales contra el terrorismo, que constituyen el marco jurídico de la legislación nacional del Sudán. UN وأضاف أن حكومته ستمتثل لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، التي توفر إطارا قانونيا للتشريعات الوطنية في السودان.
    Ha ratificado 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y apoya plenamente las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de conformidad con el derecho internacional. UN وأضاف أنها صدقت على 12 صكا من الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأنها تؤيد كل التأييد جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي.
    Cooperación internacional. El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es alto. UN 90 - التعاون الدولي - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.
    los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo también exigen que los Estados cooperen entre sí, hagan pasibles de extradición a los delitos de terrorismo y lleven a la justicia a los acusados de actos terroristas cuando no sean extraditados. UN كما تطلب الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب من الدول التعاون مع بعضها البعض، وجعل مرتكبي الجرائم الإرهابية خاضعين للتسليم، وتقديم الإرهابيين للمحاكمة في حال عدم تسليمهم.
    1.7 El Comité observa que Rumania es parte en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y agradecería que se le proporcionase un informe sobre los progresos realizados en la incorporación de dichos instrumentos en su derecho interno. UN 1-7 تلاحظ اللجنة أن رومانيا طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وسيكون من دواعي امتنانها الحصول على تقرير مرحلي بشأن مدى إدراج أحكام تلك الصكوك في القانون المحلي.
    Aunque los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo no estén formalmente integrados en la legislación de la República Democrática del Congo, el artículo 215 de la Constitución no crea ningún obstáculo para que los instrumentos internacionales debidamente ratificados se apliquen después de su publicación en el Boletín Oficial. UN على الرغم من أن الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ليست مدرجة بشكل رسمي في التشريعات الوطنية السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المادة 215 من الدستور لا تضع أي عائق أمام تنفيذ الصكوك الدولية بعد التصديق عليها بشكل قانوني بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية.
    Cooperación internacional. El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es alto, aunque casi ningún Estado ha ratificado los instrumentos más recientes. UN 97 - التعاون الدولي - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا، غير أن كل الدول تقريبا لم تصدق على الصكوك الصادرة في الآونة الأخيرة.
    25. La Reunión recomendó que, en su aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y a fin de garantizar que las medidas adoptadas contra el terrorismo estuviesen sólidamente basadas en el derecho internacional, el derecho internacional humanitario y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados coordinaran sus acciones con la orientación de las Naciones Unidas. UN 25- وأوصى الاجتماع بأن تعمل الدول، لدى تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وضمان لأن تكون لتدابير مكافحة الإرهاب جذور راسخة في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، على تنسيق اجراءاتها تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Por último, subrayó que la clave para emprender una acción eficaz a nivel internacional contra la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y la corrupción era lograr la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra la delincuencia por parte de los Estados Miembros, así como el funcionamiento eficaz de sus mecanismos de ejecución y su aplicación práctica a nivel nacional. UN وشدد في ختام كلمته على أن العنصر الأساسي لاتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد الدولي من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد يكمن في تصديق الدول الأعضاء على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة وفي تنفيذها، بما في ذلك أداء آليات تنفيذها لدورها على نحو فعال، وتطبيقها بصورة عملية على الصعيد الوطني.
    Se hizo mención especial a la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo. UN وأشير بوجه خاص إلى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك.
    los instrumentos internacionales contra el terrorismo, el tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de personas y la corrupción prescriben la obligación de extraditar o de enjuiciar. UN و تنص جميع الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والاتجار في المخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار في الأشخاص، والفساد، على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    El principio de extradición o enjuiciamiento no se aplica en toda la subregión porque los Estados no lo han incorporado de forma explícita en la legislación nacional en cumplimiento de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN ولا يطبق مبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " على نطاق المنطقة دون الإقليمية لأن الدول لم تدرجه صراحة في القوانين المحلية في سياق تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Indicó asimismo que estaba en el proceso de ratificar el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la Lucha contra el Terrorismo Internacional y estaba considerando seriamente la ratificación y la adhesión respecto del resto de los instrumentos internacionales sobre la lucha contra el terrorismo internacional. UN وبيّنت جمهورية إيران الإسلامية أيضا أنها في سبيلها إلى التصديق على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي وأنها تبحث بعناية مسألة التصديق على بقية الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي والالتزام بتلك الصكوك.
    Kazakstán considera que la adhesión universal a los instrumentos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo permitirá fortalecer el régimen internacional que se está estableciendo. UN وأشارت الى أنها تعتبر أن انضمام جميع الدول الى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب يتيح تعزيز النظام الدولي الجاري اقامته.
    El Gobierno de Malí está a disposición del Comité para facilitarle cualquier informe o documento adicional sobre el modo en que aplica la resolución 1373 (2001) y otros instrumentos internacionales sobre la lucha contra el terrorismo. UN وحكومة مالي مستعدة لأن تقدم إلى اللجنة أي تقرير أو ثيقة تتعلق بتنفيذ القرار 1373 وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد