Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. | UN | ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. | UN | وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل. |
Debemos hacerlo para que el mundo sea un lugar mejor y más seguro. | UN | ويجب علينا القيام بذلك لنجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
Consideramos también que la seguridad económica es un elemento esencial del marco en el que realizamos nuestros esfuerzos por construir un mundo mejor. | UN | كذلك نرى أن اﻷمن الاقتصادي جزء أساســي في إطار جهودنا من أجل جعل العالم مكانا أفضل. |
Tenemos la obligación, ante la posteridad y las futuras generaciones, de convertir este mundo en un lugar mejor para vivir en él. | UN | واننا ندين للذرية ولﻷجيال المقبلة أن نبقي على هذا العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Agradecemos su dedicación, su visión y su sensatez, que contribuyeron a hacer del mundo un mejor lugar para todos nosotros. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا. |
Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. | UN | ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل. |
Dio un maravilloso discurso sobre que él no había tenido esa oportunidad pero que ellos debían usarla para hacer del mundo un lugar mejor. | Open Subtitles | وأعطى هذا خطاب رائع عن انه لم تتح له الفرصة ولكن لديهم ويجب ان تستخدم ذلك لجعل العالم مكانا أفضل. |
Desde ese entonces, ha cautivado la imaginación de muchos de nosotros, que creemos que las Naciones Unidas hacen del mundo un lugar mejor. | UN | ومنذ ذلك الحين، استرعى المفهوم انتباه العديدين منا ممن يعتقدون أن اﻷمم المتحدة هيئة تجعل العالم مكانا أفضل. |
Nos aguardan muchos desafíos en el siglo XXI. Tenemos la obligación de hacer del mundo un lugar mejor y más feliz en el que vivir. | UN | فهناك تحديات عديدة تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين. وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة. |
Por medio de nuestras acciones colectivas durante el año transcurrido, hicimos del mundo un lugar mejor. | UN | وقد جعلنا العالم مكانا أفضل من خلال أعمالنا الجماعية خلال العام الماضي. |
Se subraya en él que en última instancia el objetivo de nuestra labor en las Naciones Unidas es hacer del mundo un lugar mejor para los pobres del planeta. | UN | والواقع أن هذا يؤكد على أن الهدف الأسمى لعملنا في الأمم المتحدة هو أن نجعل العالم مكانا أفضل للفقراء في هذا الكوكب. |
También fijamos unos objetivos para el desarrollo mundial con miras a hacer del mundo un lugar mejor para la humanidad antes del año 2015. | UN | كما أعددنا أهدافا للتنمية العالمية لكي نجعل من العالم مكانا أفضل للبشرية بحلول عام 2015. |
Así, en concordancia con las recomendaciones del Secretario General, Burkina Faso cumple la parte que le corresponde para hacer del mundo un lugar mejor para los niños. | UN | وهكذا، فإن بوركينا فاصو في التزامها بتوصيات الأمين العام، تقوم بدورها في جعل العالم مكانا أفضل للأطفال. |
Me siento muy optimista en cuanto a nuestra capacidad para hacer del mundo un lugar mejor y para hacer realidad las aspiraciones y las esperanzas de nuestros pueblos. | UN | وأنا متفائل إلى حد كبير بقدرتنا على جعل العالم مكانا أفضل وبتلبية تطلعات شعوبنا وآمالها. |
Abandonemos esta Cumbre con la esperanza y el compromiso renovados de hacer que el mundo sea un lugar mejor para todos. | UN | فلنخرج من مؤتمر القمة هذا بشحنة متجددة من الشعور بالأمل والالتزام بجعل العالم مكانا أفضل للجميع. |
No sabemos siquiera si nuestra respuesta inmediata de hace un año ha logrado que el mundo sea un lugar mejor y más seguro para vivir. | UN | ولا نعرف حتى ما إذا كان رد فعلنا الفوري قبل عام قد استخدم بنجاح لجعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه وأكثر أمانا. |
Hace 10 años, nos reunimos aquí para deliberar sobre cómo construir un mundo mejor para nuestros hijos. | UN | لقد اجتمعنا هنا قبل 10 سنوات لمناقشة كيفية جعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا. |
Debemos continuar trabajando conjuntamente con una visión compartida de transformar al mundo en un lugar mejor y más seguro. | UN | ويجب أن نواصل العمل معا برؤية مشتركة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
También apreciamos profundamente al dedicado personal del FNUAP, por su ardua labor y su compromiso de hacer del mundo un mejor lugar para vivir. | UN | ويستحق أيضا موظفو الصندوق المتفانون في العمل تقديرنا العميق لعملهم الجاد والتزامهم بالسعي الى جعل العالم مكانا أفضل للحياة. |
Hoy, en el umbral del nuevo milenio, debemos perdonar y olvidar el pasado y reconciliarnos a fin de hacer de este mundo un lugar mejor para la humanidad. | UN | واليوم، إذ نقف على أعتاب اﻷلفية الجديدة، يتعيﱠن علينا أن نسامح وننسى الماضي ونتصالح لجعل هذا العالم مكانا أفضل للبشرية. |
Estamos unidos en nuestra lucha encaminada a hacer que el mundo sea un mejor lugar para todos. | UN | ويوحد بيننا نضالنا من أجل جعل العالم مكانا أفضل للجميع. |
Y está claro cuánto les importa intentar hacer de este mundo un mejor lugar. | TED | وكان واضحا جدا مدى رعايتكم جميعا في محاولة لجعل هذا العالم مكانا أفضل. |