14. Invitamos al Presidente de la Conferencia a transmitir la presente declaración al sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; | UN | 14 - ندعـو رئيس المؤتمر إلى إطلاع الدورة الحادية والستين للجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة على هذا الإعلان؛ |
Además, el Comité se ocupa del examen de las cuestiones de discriminación racial en los territorios en fideicomiso o no autónomos. Igualmente tiene el deber de rendir cuenta de todas sus actividades, comprendida la comunicación de sus opiniones, sugerencias y recomendaciones generales, a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتهتم اللجنة، علاوة على ذلك، ببحث قضايا التمييز العنصري في الأقاليم الخاضعة للوصاية أو غير المستقلة ذاتيا؛ وعليها أن ترفع تقارير عن أنشطتها، بما في ذلك آراؤها ومقترحاتها وتوصياتها العامة، إلى الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة. |
14. Invitamos al Presidente de la Conferencia a que señale la presente Declaración a la atención de la Unión Africana y a la de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su presente período de sesiones. | UN | 14 - ندعو رئيس المؤتمر إلى أن يوجه اهتمام الاتحاد الأفريقي والدورة الحالية للجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة نحو هذا الإعلان. |
1. El Comité presentará un informe anual sobre sus actividades en virtud [del presente instrumento] a los Estados Partes y a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | " 1- تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة تقريراً سنوياً عما تكون قد قامت به من أنشطة تطبيقاً [لهذا الصك]. |
Observando con aprecio las decididas gestiones emprendidas por el Secretario General, en consulta con la Directora General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con el estímulo y el apoyo del Gobierno de Costa Rica, para revitalizar la Universidad, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الإجراءات الحاسمة التي يتخذها الأمين العام، بالتشاور مع المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتشجيع من حكومة كوستاريكا ودعم منها من أجل تنشيط الجامعة، |
g) Afirmación de la importancia de que se establezca y se ponga en funcionamiento el Fondo Mundial de Solidaridad, cuya creación se propuso en Túnez y fue aprobada posteriormente por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2002, considerando que el Fondo podría facilitar los recursos necesarios para mejorar las condiciones de vida de las familias árabes más necesitadas. | UN | التأكيد على أهمية جعل الصندوق العالمي للتضامن - الذي كانت تونس قد اقترحت إنشاءه والذي اقرته الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة عام 2002 - حيز التنفيذ وذلك اعتبارا لما يمكن ان يوفره من موارد لتحسين ظروف عيـش الأسر العربية الأكثر احتياجا. |
En aplicación de la resolución 65/6 de la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobada el 26 de octubre de 2010, la República de Benin y la República de Cuba, que mantienen excelentes relaciones de cooperación y amistad, organizaron el octavo período de sesiones de la Gran Comisión Mixta de Cooperación entre Benin y Cuba. | UN | عملا بالقرار 65/6 الذي اتخذته الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، نظمت جمهورية بنن وجمهورية كوبا، في إطار العلاقات الممتازة القائمة بينهما على أساس الصداقة والتعاون الدورة الثامنة للجنة العليا المشتركة للتعاون بين بنن وكوبا. |
g) Confirmación de la importancia de crear y poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad, cuya creación propuso Túnez y fue aprobada posteriormente por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2002, por considerar que el Fondo podría facilitar los recursos necesarios para mejorar las condiciones de vida de las familias árabes más necesitadas. | UN | (ز) التأكـيد على أهمية جعل الصندوق العالمي للتضامن - الذي كانت تونس قد اقترحت إنشـاءه والذي أقرته الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة عام - 2002 حيز التنفيذ وذلـك اعتـبارا لما يمكن أن يوفره من موارد لتحسين ظروف عيش الأسر العربية الأكثر احتياجا. |
Reafirmando también su resolución 66/296 de 17 de septiembre de 2012, sobre la Organización de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que será conocida como Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, a celebrarse el 22 y 23 de septiembre de 2014, en Nueva York, en cumplimiento de la resolución 65/198, de 21 de diciembre de 2010 de la Asamblea General de las Naciones Unidas; | UN | وإذ يعيدون التأكيد أيضاً على قرار الأمم المتحدة 66/296 بشأن المناقشة في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة الذي سيُعرف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، والمقرر عقده يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014 في نيويورك امتثالاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65/198 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
Observando con aprecio las decididas gestiones emprendidas por el Secretario General, en consulta con la Directora General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con el estímulo y el apoyo del Gobierno de Costa Rica, para revitalizar la Universidad, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الإجراءات الحاسمة التي يتخذها الأمين العام، بالتشاور مع المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتشجيع من حكومة كوستاريكا ودعم منها من أجل تنشيط الجامعة، |