ويكيبيديا

    "العدد المستهدف البالغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • meta de
        
    Se descargaron o vendieron 58.500 ejemplares, más del doble de la meta de 26.000*. UN وجرى تنزيل ما مجموعه 500 58 نسخة، أو بيعها عن طريق الإنترنت، وهو ما يزيد على ضعف العدد المستهدف البالغ 000 26 نسخة.
    Esto supera la meta de 1.000 en un 133%. UN وهو عدد يزيد بنسبة 133 في المائة عن العدد المستهدف البالغ 000 1 منظمة وشركة.
    En el programa se impartió capacitación a unas 500.000 personas, de una meta de 900.000, y el déficit se derivó en gran medida de la disminución del número de personas que retornaron de la República Islámica del Irán. UN ووفر البرنامج التدريب ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ شخص تقريبا من مجمل العدد المستهدف البالغ ٠٠٠ ٩٠٠ شخص. ويعزى النقص في العدد أساسا إلى قلة عدد العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية.
    También cabe destacar el hecho de que el FNUAP ha podido ampliar su base de donantes, al alcanzar la meta de 100 donantes en el año 2000 y superar la meta de 110 donantes en 2001. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الصندوق تمكن من توسيع نطاق قاعدة المانحين، بحيث توصل إلى العدد المستهدف البالغ 100 جهة مانحة في عام 2000 وتجاوز العدد المستهدف البالغ 110 جهات مانحة في عام 2001.
    También cabe destacar el hecho de que el FNUAP ha podido ampliar su base de donantes, al alcanzar la meta de 100 donantes en el año 2000 y superar la meta de 110 donantes en 2001. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الصندوق تمكن من توسيع نطاق قاعدة المانحين، بحيث توصل إلى العدد المستهدف البالغ 100 جهة مانحة في عام 2000 وتجاوز العدد المستهدف البالغ 110 جهات مانحة في عام 2001.
    Las políticas y estrategias formuladas para la gestión de la calidad del aire se utilizan en 19 ciudades de nueve países de Asia, con lo que se supera la meta de 10. UN ويجري استخدام سياسات واستراتيجيات التحكم في نوعية الهواء التي صيغت في 19 مدينة في 9 بلدان آسيوية، وهو عدد يتجاوز العدد المستهدف البالغ 10 مدن.
    Cuarenta y tres países, frente a una meta de 56 para 2013, han mejorado, con el apoyo del ONU-Hábitat, sus políticas, legislación y estrategias de planificación, gestión y gobernanza urbana. UN وتمكن ثلاثة وأربعون بلدا، إزاء العدد المستهدف البالغ 56 بلدا لعام 2013، من تحسين سياساتهم وتشريعاتهم واستراتيجياتهم المتعلقة بالتخطيط والإدارة والحوكمة في المناطق الحضرية، بدعم من موئل الأمم المتحدة.
    Como resultado, se invitó a licitaciones a 10.040 proveedores de distintas regiones del mundo, casi un 50% más que la meta de 6.750 proveedores establecida para el bienio. UN ونتيجة لذلك، بلغ عدد البائعين المؤهلين الذين يمكن دعوتهم للمشاركة في العطاءات 040 10 بائعا من مختلف مناطق العالم، أي أعلى بنسبة 50 في المائة تقريبا من العدد المستهدف البالغ 750 6 بائعا لفترة السنتين.
    Para mejorar el acceso a la educación sexual de los jóvenes, incluidos los adolescentes, el UNFPA prestó apoyo a 102 países en 2013 para que elaboraran y aplicaran programas integrales de educación sexual, de forma que superó su meta de 90 países. UN ٦٠ - ومن أجل تحسين فرص التثقيف الجنسي المتاحة للشباب، بمن فيهم المراهقون، دعم الصندوق 102 من البلدان في عام 2013 في وضع وتنفيذ برامج للتثقيف الجنسي الشامل، وهو ما يتجاوز العدد المستهدف البالغ 90 بلداً.
    14.2 Para actualizar las evaluaciones de las fuentes de exposición a la radiación ionizante en el mundo entero y efectuar una reevaluación científica del riesgo por unidad de exposición a fines de 2005 había cuatro anexos científicos listos para la publicación, menos que la meta de 10. UN 14-2 في نهاية عام 2005 كانت هنالك أربعة مشاريع لمرفقات علمية جاهزة للنشر من أجل استكمال تقييمات مصادر التعرض للإشعاع الأيوني في سائر أنحاء العالم وإعادة التقييم العلمي لمخاطر التعرض لكل وحدة، وهو عدد يقل عن العدد المستهدف البالغ عشرة مرفقات.
    La meta de 11.000 descargas de documentos electrónicos desde el sitio web de la División de Análisis Económicos*, en la que se incluía el Survey, los occasional papers* y los discussion papers*, se superó en alrededor de 4.000*. UN كما بلغ عدد مرات تنزيل الوثائق على الحواسيب - بما في ذلك " الدراسة الاستقصائية " و " الورقات غير المنتظمة الصدور " * و " ورقات المناقشة " * - من موقع شعبة التحليل الاقتصادي* على الإنترنت نحو 000 15 مرة، متجاوزا بذلك العدد المستهدف البالغ 000 11 مرة*.
    Al 29 de julio, el Ejército Nacional del Afganistán contaba con unos 183.000 efectivos (frente a una meta de 187.000), y la Fuerza Aérea Afgana tenía 6.700 efectivos (frente a una meta de 8.000). UN 15 - وفي 29 تموز/يوليه، بلغ عدد أفراد الجيش الوطني الأفغاني نحو 000 183 فرد (مقابل الهدف المتمثل في 000 187 فرد) و 700 6 فرد في القوات الجوية الأفغانية (مقابل العدد المستهدف البالغ 000 8 فرد).
    b) El aumento de las oportunidades para los Estados de obtener beneficios de los océanos y los mares de conformidad con la Convención quedó de manifiesto por el hecho de que el número de participantes en la reunión de los Estados Partes en la Convención pasó de 113 a 146 (superando la meta de 141). UN (ب) وتجلت زيادة الفرص المتاحة للدول لجني فوائد من المحيطات والبحار طبقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في زيادة عدد المشتركين في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية من 113 إلى 146 (وهو ما يتجاوز العدد المستهدف البالغ 141).
    c) Fue posible mejorar el acceso a los datos, la información analítica y las conclusiones fundamentales de las evaluaciones gracias al número de centros que participaron en las redes de datos e información facilitadas por el PNUMA, que aumentó a 264, es decir, un 14% más que la meta de 234. UN (ج) وأمكن تحسين فرص الحصول على بيانات التقييم الأساسية ذات الأهمية الحاسمة والمعلومات التحليلية والاستنتاجات بفضل عدد المراكز المشاركة في شبكات البيانات والمعلومات، بتسهيل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ارتفع إلى 264 مركزا، وهو عدد يزيد بنسبة 14 في المائة عن العدد المستهدف البالغ 234 مركزا.
    c) Un total de 29 países (en comparación con 16 en el bienio 2002-2003) elaboraron y pusieron en práctica políticas integradas del medio ambiente y de desarrollo macroeconómico y del comercio que abordan prioridades y preocupaciones a nivel local, nacional y regional (dos más que la meta de 27). UN (ج) وقام ما مجموعه 29 بلدا (بالمقارنة بما مجموعه 16 بلدا في الفترة 2002-2003) بوضع وتنفيذ سياسات متكاملة لتنمية البيئة والاقتصاد الكلي والتجارة تعالج الأولويات والشواغل على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وهو عدد يزيد بمقدار بلدين على العدد المستهدف البالغ 27 بلدا.
    Fundamental en este sentido es la publicación principal América Latina y el Caribe en la economía mundial, que alcanzó un promedio mensual de 16.704 descargas, por encima de la meta de 12.000 descargas fijada para el bienio, mientras que el 98% de sus lectores consideraron buena o excelente y actual la cobertura temática. UN وكان للمنشور الرئيسي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي دور فعال في تحقيق هذا الهدف، حيث بلغ معدل التنزيلات الشهرية له ما عدده 704 16 تنزيلات، وهو عدد فاق العدد المستهدف البالغ 000 12 تنزيل لفترة السنتين، في حين اعتبر 98 في المائة من قرائه أن تناوله للمواضيع كان جيدا أو ممتازا وراهنا.
    c) Respecto de la gestión eficiente de la deuda en los países en desarrollo y la mayor capacidad de esos países para registrar, seguir de cerca y analizar su deuda externa e interna, el número de países beneficiarios del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) de la UNCTAD aumentó a 65, y el número de instituciones usuarias, a 95, con lo que se superó la meta de 90. UN (ج) وفيما يخص كفاءة إدارة الديون في البلدان النامية وتعزيز قدراتها المتعلقة بتسجيل ديونها الخارجية والمحلية ورصدها وتحليلها، ارتفع عدد البلدان المستفيدة من برنامج الأونكتاد لنظام إدارة الديون والتحليل المالي ليبلغ 65 بلدا، وارتفع عدد المؤسسات المستخدمة لهذا البرنامج إلى 95 مؤسسة، مما تجاوز العدد المستهدف البالغ 90 مؤسسة.
    El aumento de la capacidad jurídica, normativa e institucional de los países y organismos regionales para abordar las cuestiones ambientales prioritarias quedó demostrado en la elaboración de seis nuevos planes de acción y estrategia regionales y subregionales sobre el medio ambiente adoptados y en aplicación (por encima de la meta de cinco), que elevan el total a 16 (10 en 2002-2003). UN (ب) واتضحت زيادة قدرات البلدان والهيئات الإقليمية في المجالات القانونية والمؤسسية والمتعلقة بالسياسات على تناول المسائل البيئية ذات الأولوية من اعتماد ست خطط عمل واستراتيجيات بيئية إقليمية ودون إقليمية جديدة يجري تنفيذها (وهو عدد أكبر من العدد المستهدف البالغ 5 خطط عمل واستراتيجيات)، وبذلك بلغ مجموع خطط العمل والاستراتيجيات 16 (بالمقارنة إلى 10 في الفترة 2002-2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد