ويكيبيديا

    "العدل الدولية وقضاة المحكمتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Corte y los magistrados de los Tribunales
        
    La Comisión observa además que, según se indica en el párrafo 15 del informe del Secretario General, la Asamblea General es la única autoridad que puede determinar las condiciones de servicio y las prestaciones del régimen de pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة 15 من تقرير الأمين العام أن الجمعية العامة هي السلطة الوحيدة التي يعود إليها تحديد شروط الخدمة واستحقاقات المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    III. Prestaciones de jubilación que reciben en la actualidad los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales UN ثالثا - استحقاقات المعاشات التقاعدية الحالية المقدمة إلى أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين
    El Secretario General observa, en particular, que las prestaciones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales, equivalentes al 50% de su sueldo final, son superiores al promedio. UN ويلاحظ الأمين العام، بوجه خاص، أن استحقاق أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين أعلى من المتوسط، إذ يبلغ ما نسبته 50 في المائة من المرتب النهائي.
    El Secretario General propone que cualquier subida de los emolumentos anuales de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales que pueda efectuarse se haga extensiva a los magistrados ad lítem de los Tribunales con efecto a partir del 1° de enero de 2005. UN 97 - يقترح الأمين العام أن تشمل أيضا أي زيادة تقرر في الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين القضاةَ المخصصين للمحكمتين الدوليتين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    El Secretario General recomienda que toda decisión adoptada por la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones de actualizar los niveles del subsidio de educación o hacer cambios en las disposiciones relativas a hijos discapacitados se aplique también a los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. UN ويوصي الأمين العام بأن يمتد العمل بأي قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لتعديل مستويات منحة التعليم أو أية تغييرات تدخلها على الأحكام المتعلقة بالأبناء المعوقين بحيث تشمل أيضا أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    88. El próximo examen del costo de la educación de hijos de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales se realizará en el próximo examen amplio de las condiciones de servicio. UN 88 - وسيُجرى الاستعراض المقبل للتكاليف المتعلقة بتعليم أبناء أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند القيام بالاستعراض الشامل القادم لشروط الخدمة.
    El próximo examen de los gastos de educación de los hijos de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales se hará con motivo del próximo examen amplio de las condiciones de servicio. UN 76 - وسيُجرى الاستعراض المقبل للتكاليف المتعلقة بتعليم أبناء أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند إجراء الااستعراض الشامل القادم لشروط الخدمة.
    En el cuadro 3 del informe del Secretario General se comparan las prestaciones de pensión que perciben actualmente los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales y las de los magistrados que prestan servicios en una serie de tribunales supremos e internacionales. UN 5 - ويتضمن الجدول 3 من تقرير الأمين العام مقارنة بين استحقاقات التقاعد الحالية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين واستحقاقات القضاة العاملين في محاكم عليا ودولية شتى.
    Esto se traduciría en una reducción de la cotización inicial, ya que la cuantía de la pensión que los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales percibirían por los primeros nueve años de servicio sería menor, y en la reducción de las obligaciones generales de los Estados Miembros. UN وقد يؤدي ذلك إلى تخفيض العبء المالي الأولي، حيث إن أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين سيحصلون على معاشات تقاعدية أقل عن السنوات التسع الأولى من خدمتهم، وبالتالي إلى تخفيض إجمالي التزامات الدول الأعضاء.
    El Secretario General llega a la conclusión de que el estudio de los consultores confirma en términos técnicos la mayor parte de las disposiciones previstas en los planes de pensiones aprobados por la Asamblea General para los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales (ibíd., párr. 17). UN ويخلص الأمين العام إلى أن الدراسة التي أجرتها الشركة تؤيد، من الناحية الفنية، معظم الأحكام المنصوص عليها في نظم المعاشات التقاعدية الحالية التي اعتمدتها الجمعية العامة لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين (المرجع نفسه، الفقرة 17).
    Por consiguiente, todos los aumentos del nivel del subsidio de educación (incluido el subsidio de educación para los hijos incapacitados) aplicables al personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores aprobados por la Asamblea General son extensivos a los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. UN 20 - وبناء عليه، فإن أي زيادة في مستوى منحة التعليم (بما في ذلك تلك الخاصة بالأبناء المعوقين) تطبق على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وتوافق عليها الجمعية العامة، تطبق على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    El Secretario General recomendó que las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre la actualización de la cuantía del subsidio de educación o los cambios de las disposiciones aplicables a los hijos incapacitados se hicieran extensivas a los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales (A/61/554, párr. 87). UN وأوصى الأمين العام بأن يسري أي قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لتعديل مستوى منحة التعليم أو أي تغييرات تدخلها على الأحكام المتعلقة بالأبناء المعوقين على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين (A/61/554، الفقرة 87).
    Otro elemento que puede ser pertinente en el examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales es el cierre inminente de ambos Tribunales y el establecimiento del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad. UN 18 - ومن العناصر الأخرى التي قد يكون من المهم استحضارها لدى النظر في الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين دنو موعد إغلاق المحكمتين وإنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين عملا بقرار مجلس الأمن 1966 (2010).
    En el cuadro 4 del informe se comparan las tasas de acumulación vigentes para las pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales (5,56% para los nueve primeros años y 1,85% posteriormente) con las que se aplican a los magistrados de otros tribunales supremos e internacionales (A/66/617, párrs. 34 a 41). UN ويقارن الجدول 4 من التقرير معدلات استحقاق المعاشات التقاعدية الحالية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين - 5.56 في المائة للسنوات التسع الأولى، ثم 1.58 في المائة بعد ذلك - مع انطباق المعدلات على قضاة شتى المحاكم العليا والدولية (A/66/617، الفقرات 34 إلى 41).
    Sobre la base de este precedente, y teniendo presente la continua tendencia al debilitamiento del dólar frente al euro, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos comunicó a la Comisión Consultiva que, en espera del examen amplio de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales en 2004, se había propuesto aplicar el mismo método y utilizar en 2004 los mínimos y máximos utilizados en 2003. UN واستنادا إلى تلك السابقة، ومراعاة لاستمرار ضعف دولار الولايات المتحدة في مقابل اليورو، أخطر الأمين العام المساعد/مكتب إدارة الموارد البشرية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية باقتراح اتباع نفس النهج في عام 2004 واستخدام السعرين الأدنى/الأقصى لصرف العملة المستخدمين عام 2003 ريثما يُجرى الاستعراض الشامل لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين في عام 2004.
    Recordando que en el informe del Secretario General (A/61/554) figura una serie de propuestas en respuesta a la resolución 59/282 de la Asamblea General, en particular mecanismos para ajustar la remuneración, dice que, aunque la Comisión Consultiva dio a conocer su opinión sobre algunas de esas propuestas, corresponde a la Asamblea General establecer las condiciones de servicio de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. UN 48 - وفي إشارته إلى أن تقرير الأمين العام (A/61/554) يحوي عددا من المقترحات استجابة لقرار الجمعية العامة 59/282، بما في ذلك إيجاد آليات لتعديل الأجور، قال إنه على الرغم من إبداء اللجنة الاستشارية رأيها بشأن بعض تلك المقترحات، إلا أن الجمعية العامة هي التي تحدد شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    Se explicó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, que el actual plan de pensiones para los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales incorporaba una rápida acumulación de prestaciones durante los primeros nueve años de servicio (del 5,56% anual) porque, hasta la fecha, ser miembro de la Corte y, por ende, de los Tribunales, se consideraba una carrera nueva y autónoma. UN 27 - وشُرح للجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن نظام المعاشات التقاعدية الحالي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين يتضمن تراكما سريعا للاستحقاقات على مدى السنوات التسع الأولى من الخدمة (5.56 في المائة سنويا) لأن عضوية المحكمة، وبالتالي المحكمتين، تعامل حتى الآن باعتبارها حياة مهنية مستقلة وجديدة.
    Además, en su decisión 66/556 B, de 9 de abril de 2012, la Asamblea aplazó hasta el sexagésimo octavo período de sesiones el examen de las recomendaciones sobre los planes de pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales, como se proponía en el informe del Secretario General y en una carta conexa dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia (A/66/726). UN وإضافة إلى ذلك، كانت الجمعية العامة، بموجب مقررها 66/556 باء المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2012، قد أرجأت حتى الدورة الثامنة والستين نظرها في التوصيات المتعلقة بنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام وفي رسالة تتصل بالموضوع موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس محكمة العدل الدولية (A/66/726).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد